Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 115:17

 PSA 115:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 379649
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-896
    10. 264173
    1. הַ,מֵּתִים
    2. 379650,379651
    3. the dead
    4. -
    5. 4191
    6. -Td,Vqrmpa
    7. the,dead
    8. -
    9. -
    10. 264174
    1. יְהַֽלְלוּ
    2. 379652
    3. they will praise
    4. -
    5. v-Vpi3mp
    6. they_will_praise
    7. -
    8. -
    9. 264175
    1. 379653
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264176
    1. יָהּ
    2. 379654
    3. Yah
    4. -
    5. 3050
    6. o-Np
    7. Yah
    8. -
    9. -
    10. 264177
    1. וְ,לֹא
    2. 379655,379656
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 264178
    1. כָּל
    2. 379657
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 264179
    1. 379658
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264180
    1. יֹרְדֵי
    2. 379659
    3. [those who] go down
    4. -
    5. 3381
    6. -Vqrmpc
    7. [those_who]_go_down
    8. -
    9. -
    10. 264181
    1. דוּמָה
    2. 379660
    3. of silence
    4. -
    5. 1745
    6. -Ncfsa
    7. of_silence
    8. -
    9. -
    10. 264182
    1. 379661
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264183

OET (OET-LV)Not the_dead they_will_praise Yah and_not all [those_who]_go_down of_silence.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

The dead

(Some words not found in UHB: not the,dead praise Yah and=not all/each/any/every go_down silence )

The adjective “dead” may be translated with a noun phrase. Alternate translation: “People who are dead”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

nor do any who go down into silence

(Some words not found in UHB: not the,dead praise Yah and=not all/each/any/every go_down silence )

This parallel phrase has a similar meaning to phrase before it. The verb may be supplied from that previous phrase to make the meaning clear. Alternate translation: “nor do any who go down into silence praise Yahweh” (See also: figs-parallelism)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

nor do any who go down into silence

(Some words not found in UHB: not the,dead praise Yah and=not all/each/any/every go_down silence )

The writer speaks of the grave or the place of the dead as a place of silence where no one can speak. This is a euphemism for death. Alternate translation: “nor do any who go to the place of the dead” (See also: figs-euphemism)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 115 In this hymn of thanksgiving for God’s blessings, the community ascribes all glory to the name of the Lord, who is the true source of hope and blessing. Meanwhile, those who trust in idols are greatly disappointed. The blessing of the Creator of heaven and earth extends to future generations (115:14), and especially to the priesthood (115:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 379649
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-896
    8. 264173
    1. the dead
    2. -
    3. 1723,4539
    4. 379650,379651
    5. -Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 264174
    1. they will praise
    2. -
    3. 1768
    4. 379652
    5. v-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 264175
    1. Yah
    2. -
    3. 2981
    4. 379654
    5. o-Np
    6. -
    7. -
    8. 264177
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 379655,379656
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 264178
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 379657
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 264179
    1. [those who] go down
    2. -
    3. 3062
    4. 379659
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 264181
    1. of silence
    2. -
    3. 1652
    4. 379660
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 264182

OET (OET-LV)Not the_dead they_will_praise Yah and_not all [those_who]_go_down of_silence.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 115:17 ©