Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 91 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

OET interlinear PSA 91:11

 PSA 91:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 373633
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 259878
    1. מַלְאָכָי,ו
    2. 373634,373635
    3. messengers of his
    4. messengers
    5. 4397
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. angels_of,his
    8. -
    9. -
    10. 259879
    1. יְצַוֶּה
    2. 373636
    3. he will command
    4. command
    5. 6680
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_command
    8. -
    9. -
    10. 259880
    1. 373637
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259881
    1. לָּ,ךְ
    2. 373638,373639
    3. concerning you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. concerning,you
    7. -
    8. -
    9. 259882
    1. לִ,שְׁמָרְ,ךָ
    2. 373640,373641,373642
    3. to guard you
    4. guard
    5. 8104
    6. VO-R,Vqc,Sp2ms
    7. to,guard,you
    8. -
    9. -
    10. 259883
    1. בְּ,כָל
    2. 373643,373644
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 259884
    1. 373645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259885
    1. דְּרָכֶֽי,ךָ
    2. 373646,373647
    3. ways of your
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbpc,Sp2ms
    7. ways_of,your
    8. -
    9. -
    10. 259886
    1. 373648
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259887

OET (OET-LV)If/because messengers_of_his he_will_command concerning_you to_guard_you in_all ways_of_your.

OET (OET-RV)because he’ll command his messengers about you—
 ⇔ to guard you wherever you’re going.

uW Translation Notes:

For he will direct

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when angels_of,his command concerning,you to,guard,you in=all ways_of,your )

Alternate translation: “Yahweh will command”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

in all your ways

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when angels_of,his command concerning,you to,guard,you in=all ways_of,your )

The psalmist speaks of the way a person lives his life as if it were a path down which the person walked. Alternate translation: “in everything you do” or “at all times”

TSN Tyndale Study Notes:

91:11 he will order his angels: Satan cited these words when he tempted Jesus (Matt 4:6; Luke 4:10-11), but God makes this promise for those who obey him (Ps 91:14), not for those who arrogantly test him (Matt 4:4, 7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 373633
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 259878
    1. messengers of his
    2. messengers
    3. 4290
    4. 373634,373635
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 259879
    1. he will command
    2. command
    3. 6385
    4. 373636
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 259880
    1. concerning you
    2. -
    3. 3570
    4. 373638,373639
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 259882
    1. to guard you
    2. guard
    3. 3570,7541
    4. 373640,373641,373642
    5. VO-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259883
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 373643,373644
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 259884
    1. ways of your
    2. -
    3. 1636
    4. 373646,373647
    5. S-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259886

OET (OET-LV)If/because messengers_of_his he_will_command concerning_you to_guard_you in_all ways_of_your.

OET (OET-RV)because he’ll command his messengers about you—
 ⇔ to guard you wherever you’re going.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 91:11 ©