Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 57 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] a_net they_prepared for_steps_of_my soul_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in/on/at/with_midst_of_it Şelāh.
57:7 Note: KJB: Ps.57.6
UHB 7 רֶ֤שֶׁת ׀ הֵכִ֣ינוּ לִפְעָמַי֮ כָּפַ֪ף נַ֫פְשִׁ֥י כָּר֣וּ לְפָנַ֣י שִׁיחָ֑ה נָפְל֖וּ בְתוֹכָ֣הּ סֶֽלָה׃ ‡
(7 reshet hēkinū lifəˊāmay kāfaf nafshiy kārū ləfānay shīḩāh nāfəlū ⱱətōkāh şelāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἥτις οὐκ εἰσακούσεται φωνὴν ἐπᾳδόντων, φαρμάκου τε φαρμακευομένου παρὰ σοφοῦ.
(haʸtis ouk eisakousetai fōnaʸn epadontōn, farmakou te farmakeuomenou para sofou. )
BrTr which will not hear the voice of charmers, nor heed the [fn]charm prepared skilfully by the wise.
57:6 Gr. poison.
ULT They spread out a net for my feet;
⇔ I was distressed.
⇔ They dug a pit in front of me.
⇔ They themselves have fallen into the middle of it! Selah
UST It is as if my enemies have spread a net to seize me,
⇔ and I became very distressed.
⇔ It is as if they have dug a deep pit along the path where I walk,
⇔ but they themselves fell into it!
BSB ⇔ They spread a net for my feet;
⇔ my soul was despondent.
⇔ They dug a pit before me,
⇔ but they themselves have fallen into it!
⇔ Selah
OEB ⇔ They set a net for my feet,
⇔ but in it was their own foot caught.
⇔ Before me they dug a pit,
⇔ but they fell into it themselves. Selah
WEBBE ⇔ They have prepared a net for my steps.
⇔ My soul is bowed down.
⇔ They dig a pit before me.
⇔ They fall into the middle of it themselves. Selah.
WMBB (Same as above)
NET They have prepared a net to trap me;
⇔ I am discouraged.
⇔ They have dug a pit for me.
⇔ They will fall into it! (Selah)
LSV They have prepared a net for my steps,
My soul has bowed down,
They have dug a pit before me,
They have fallen into its midst. Selah.
FBV They set a trap to catch me. I was so depressed. They dug a pit on my path but they were the ones who fell into it. Selah.
T4T ⇔ It is as if [MET, HYP] my enemies spread a net to seize me,
⇔ and I became very distressed [IDM].
⇔ It is as if [MET, HYP] they dug a deep pit along the path where I walk,
⇔ but they themselves fell into it!
⇔ (Think about that!)
LEB • They have set a net for my steps; my soul is bowed down.
• They have dug a pit before me;
• they have fallen into the midst of it.Selah
BBE They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.)
Moff They set a net to catch my feet,
⇔ and they were caught in it themselves;
⇔ they dug a pit in front of me,
⇔ and they fell into it!
JPS (57-7) They have prepared a net for my steps, my soul is bowed down; they have digged a pit before me, they are fallen into the midst thereof themselves. Selah
ASV ⇔ They have prepared a net for my steps;
⇔ My soul is bowed down:
⇔ They have digged a pit before me;
⇔ They are fallen into the midst thereof themselves. [Selah
DRA Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
YLT A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.
Drby They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah.
RV They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. Selah
Wbstr They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen themselves . Selah.
KJB-1769 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
KJB-1611 [fn]They haue prepared a net for my steppes, my soule is bowed downe: they haue digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselues. Selah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
57:6 Psal.7.16. and 9.15.
Bshps They haue prepared a net for my feete, that some man might presse downe my soule: they haue digged a pit before me, and are fallen into the midst of it them selues. Selah.
(They have prepared a net for my feet, that some man might press down my soul: they have digged a pit before me, and are fallen into the midst of it themselves. Selah.)
Gnva They haue layd a net for my steps: my soule is pressed downe: they haue digged a pit before me, and are fallen into the mids of it. Selah.
(They have laid a net for my steps: my soul is pressed down: they have digged a pit before me, and are fallen into the midst of it. Selah. )
Cvdl Set vp thy self (o God) aboue the heaues, and thy glory aboue all the earth.
(Set up thy/your self (o God) above the heavens, and thy/your glory above all the earth.)
Wycl Which schal not here the vois of charmeris; and of a venym makere charmynge wiseli.
(Which shall not here the voice of charmeris; and of a venym maker charmynge wiseli.)
Luth Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!
(Erhebe dich, God, above the heaven and your Ehre above all world!)
ClVg quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.[fn]
(which not/no exaudiet vocem incantantium, and venefici incantantis sapienter. )
57.6 Venefici incantantis. Ibid. Vel secundum aliam litteram: Medicamenti medicati a sapiente. Medicamentum medicatum, etc., usque ad hic est ergo sapiens a quo medicatur medicamentum.
57.6 Venefici incantantis. Ibid. Vel after/second aliam litteram: Medicamenti melet_him_sayi from sapiente. Medicamentum melet_him_sayum, etc., until to this it_is therefore sapiens from quo melet_him_sayur medicamentum.
Ps 57 The psalmist’s cry for mercy and protection quickly turns into an affirmation of trust and confidence in the Lord (57:1-4). When the wicked fall into their own traps (57:6), the psalmist will praise the Lord (57:7-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
They spread out a net for my feet
(Some words not found in UHB: exalted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land glory_of,your )
His enemies’ plans to capture him are spoken of as if they had spread out a net on the ground to trap him. Alternate translation: “It is as though my enemies have spread a net out to trap me” or “They planned to capture me like people who spread out a net to trap an animal”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
They dug a pit in front of me
(Some words not found in UHB: exalted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land glory_of,your )
His enemies’ plans to capture him are spoken of as if they had dug a pit for him to fall into. Alternate translation: “It is as though they dug a pit for me to fall into” or “They planned to capture me like people who dig a hole in the ground to trap an animal”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
They themselves have fallen into the middle of it
(Some words not found in UHB: exalted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land glory_of,your )
The harm that came to his enemies when they tried to capture him is spoken of as if they fell into the trap that they had made for him. Alternate translation: “They themselves fell into the pit they had dug for me” or “But they themselves were hurt by what they planned to do to me”