Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 57 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11

Parallel PSA 57:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 57:6 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] a_net they_prepared for_steps_my it_bowed_down soul_my they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in/on/at/with_midst_it Selah.


57:7 Note: KJB: Ps.57.6

UHB7 רֶ֤שֶׁת ׀ הֵכִ֣ינוּ לִ⁠פְעָמַ⁠י֮ כָּפַ֪ף נַ֫פְשִׁ֥⁠י כָּר֣וּ לְ⁠פָנַ֣⁠י שִׁיחָ֑ה נָפְל֖וּ בְ⁠תוֹכָ֣⁠הּ סֶֽלָה׃
   (7 reshet hēkinū li⁠fəˊāma⁠y kāfaf nafshi⁠y kārū lə⁠fāna⁠y shīḩāh nāfə ə⁠tōkā⁠h şelāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThey spread out a net for my feet;
 ⇔ I was distressed.
 ⇔ They dug a pit in front of me.
 ⇔ They themselves have fallen into the middle of it! Selah

USTIt is as if my enemies have spread a net to seize me,
 ⇔ and I became very distressed.
 ⇔ It is as if they have dug a deep pit along the path where I walk,
 ⇔ but they themselves fell into it!


BSB  ⇔ They spread a net for my feet;
 ⇔ my soul was despondent.
 ⇔ They dug a pit before me,
 ⇔ but they themselves have fallen into it!
⇔ Selah

OEB  ⇔ They set a net for my feet,
 ⇔ but in it was their own foot caught.
 ⇔ Before me they dug a pit,
 ⇔ but they fell into it themselves. Selah

WEB  ⇔ They have prepared a net for my steps.
 ⇔ My soul is bowed down.
 ⇔ They dig a pit before me.
 ⇔ They fall into the middle of it themselves. Selah.

WMB (Same as above)

NETThey have prepared a net to trap me;
 ⇔ I am discouraged.
 ⇔ They have dug a pit for me.
 ⇔ They will fall into it! (Selah)

LSVThey have prepared a net for my steps,
My soul has bowed down,
They have dug a pit before me,
They have fallen into its midst. Selah.

FBVThey set a trap to catch me. I was so depressed. They dug a pit on my path but they were the ones who fell into it. Selah.

T4T  ⇔ It is as if [MET, HYP] my enemies spread a net to seize me,
 ⇔ and I became very distressed [IDM].
 ⇔ It is as if [MET, HYP] they dug a deep pit along the path where I walk,
 ⇔ but they themselves fell into it!
⇔ (Think about that!)

LEB•  my soul is bowed down. •  They have dug a pit before me; •  they have fallen into the midst of it.Selah

BBEThey have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.)

MOFThey set a net to catch my feet,
 ⇔ and they were caught in it themselves;
 ⇔ they dug a pit in front of me,
 ⇔ and they fell into it!

JPS(57-7) They have prepared a net for my steps, my soul is bowed down; they have digged a pit before me, they are fallen into the midst thereof themselves. Selah

ASV  ⇔ They have prepared a net for my steps;
 ⇔ My soul is bowed down:
 ⇔ They have digged a pit before me;
 ⇔ They are fallen into the midst thereof themselves. [Selah

DRAWhich will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.

YLTA net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.

DBYThey have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah.

RVThey have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. Selah

WBSThey have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen themselves . Selah.

KJB-1769They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
   (They have prepared a net for my steps; my soul is bowd down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. )

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBThey haue prepared a net for my feete, that some man might presse downe my soule: they haue digged a pit before me, and are fallen into the midst of it them selues. Selah.
   (They have prepared a net for my feet, that some man might presse down my soule: they have digged a pit before me, and are fallen into the midst of it themselves. Selah.)

GNVThey haue layd a net for my steps: my soule is pressed downe: they haue digged a pit before me, and are fallen into the mids of it. Selah.
   (They have laid a net for my steps: my soule is pressed down: they have digged a pit before me, and are fallen into the mids of it. Selah. )

CBSet vp thy self (o God) aboue the heaues, and thy glory aboue all the earth.
   (Set up thy/your self (o God) above the heavens, and thy/your glory above all the earth.)

WYCWhich schal not here the vois of charmeris; and of a venym makere charmynge wiseli.
   (Which shall not here the voice of charmeris; and of a venym maker charmynge wiseli.)

LUTErhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!
   (Erhebe dich, God, above the heaven and your Ehre above all world!)

CLVquæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.[fn]
   (quæ not/no exaudiet vocem incantantium, and venefici incantantis sapienter. )


57.6 Venefici incantantis. Ibid. Vel secundum aliam litteram: Medicamenti medicati a sapiente. Medicamentum medicatum, etc., usque ad hic est ergo sapiens a quo medicatur medicamentum.


57.6 Venefici incantantis. Ibid. Vel after/second aliam litteram: Medicamenti medicati a sapiente. Medicamentum medicatum, etc., usque to this it_is ergo sapiens a quo medicatur medicamentum.

BRNwhich will not hear the voice of charmers, nor heed the [fn]charm prepared skilfully by the wise.


57:6 Gr. poison.

BrLXXἥτις οὐκ εἰσακούσεται φωνὴν ἐπᾳδόντων, φαρμάκου τε φαρμακευομένου παρὰ σοφοῦ.
   (haʸtis ouk eisakousetai fōnaʸn epadontōn, farmakou te farmakeuomenou para sofou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 57 The psalmist’s cry for mercy and protection quickly turns into an affirmation of trust and confidence in the Lord (57:1-4). When the wicked fall into their own traps (57:6), the psalmist will praise the Lord (57:7-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

They spread out a net for my feet

(Some words not found in UHB: exalted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens ʼElhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land glory,your )

His enemies’ plans to capture him are spoken of as if they had spread out a net on the ground to trap him. Alternate translation: “It is as though my enemies have spread a net out to trap me” or “They planned to capture me like people who spread out a net to trap an animal”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

They dug a pit in front of me

(Some words not found in UHB: exalted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens ʼElhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land glory,your )

His enemies’ plans to capture him are spoken of as if they had dug a pit for him to fall into. Alternate translation: “It is as though they dug a pit for me to fall into” or “They planned to capture me like people who dig a hole in the ground to trap an animal”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

They themselves have fallen into the middle of it

(Some words not found in UHB: exalted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens ʼElhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land glory,your )

The harm that came to his enemies when they tried to capture him is spoken of as if they fell into the trap that they had made for him. Alternate translation: “They themselves fell into the pit they had dug for me” or “But they themselves were hurt by what they planned to do to me”

BI Psa 57:6 ©