Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 40:12

 PSA 40:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 360018
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250029
    1. אַתָּה
    2. 360019
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1034
    9. 250030
    1. יְהוָה
    2. 360020
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 250031
    1. לֹא
    2. 360021
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 250032
    1. 360022
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250033
    1. תִכְלָא
    2. 360023
    3. you will withhold
    4. -
    5. 3607
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_withhold
    8. -
    9. -
    10. 250034
    1. רַחֲמֶי,ךָ
    2. 360024,360025
    3. mercy your
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. mercy,your
    7. -
    8. -
    9. 250035
    1. מִמֶּ,נִּי
    2. 360026,360027
    3. from me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. -
    9. 250036
    1. חַסְדְּ,ךָ
    2. 360028,360029
    3. steadfast love your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. steadfast_love,your
    7. -
    8. -
    9. 250037
    1. וַ,אֲמִתְּ,ךָ
    2. 360030,360031,360032
    3. and truth your
    4. -
    5. 571
    6. -C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,truth,your
    8. -
    9. -
    10. 250038
    1. תָּמִיד
    2. 360033
    3. continually
    4. -
    5. 8548
    6. adv-Ncmsa
    7. continually
    8. -
    9. -
    10. 250039
    1. יִצְּרוּ,נִי
    2. 360034,360035
    3. preserve me
    4. -
    5. 5341
    6. vo-Vqi3mp,Sp1cs
    7. preserve,me
    8. -
    9. -
    10. 250040
    1. 360036
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250041

OET (OET-LV)[fn] you Oh_YHWH not you_will_withhold mercy_your from_me steadfast_love_your and_truth_your continually preserve_me.


40:12 Note: KJB: Ps.40.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Troubles that cannot be numbered surround me

(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )

Here troubles are spoken of as if they were objects that surround and trap the speaker. Alternate translation: “there are more troubles around me than I can count” or “more troubles come to me than I can count”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

that cannot be numbered

(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )

This is stated in negative form to intensify the number.See how you translated this in Psalms 40:5. Alternate translation: “that are vast in number”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

my iniquities

(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )

This refers to the consequences of his sin. Alternate translation: “the consequences of my iniquities”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

have caught up with me

(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )

The writer’s iniquities are spoken of as if they were his enemies who were harming him.

I am no longer able to see anything

(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )

Versions differ in how to understand this difficult passage. It may mean that the speaker is crying so much that he cannot see anything because of his tears.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

my heart has failed me

(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )

Here “heart” refers to the writer’s inner confidence. Alternate translation: “I am very discouraged”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 360019
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1034
    8. 250030
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 360020
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 250031
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 360021
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 250032
    1. you will withhold
    2. -
    3. 3348
    4. 360023
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 250034
    1. mercy your
    2. -
    3. 6703
    4. 360024,360025
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250035
    1. from me
    2. -
    3. 3818
    4. 360026,360027
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250036
    1. steadfast love your
    2. -
    3. 2209
    4. 360028,360029
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250037
    1. and truth your
    2. -
    3. 1814,65
    4. 360030,360031,360032
    5. -C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250038
    1. continually
    2. -
    3. 7829
    4. 360033
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250039
    1. preserve me
    2. -
    3. 4863
    4. 360034,360035
    5. vo-Vqi3mp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250040

OET (OET-LV)[fn] you Oh_YHWH not you_will_withhold mercy_your from_me steadfast_love_your and_truth_your continually preserve_me.


40:12 Note: KJB: Ps.40.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 40:12 ©