Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 80:15

 PSA 80:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 370732
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 257801
    1. אֱלֹהִים
    2. 370733
    3. Oh god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. O_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 257802
    1. צְבָאוֹת
    2. 370734
    3. of hosts
    4. -
    5. -Ncbpa
    6. of_hosts
    7. -
    8. -
    9. 257803
    1. שׁוּב
    2. 370735
    3. return
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqv2ms
    7. return
    8. -
    9. -
    10. 257804
    1. 370736
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 257805
    1. נָא
    2. 370737
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 257806
    1. הַבֵּט
    2. 370738
    3. pay attention
    4. -
    5. 5027
    6. v-Vhv2ms
    7. pay_attention
    8. -
    9. -
    10. 257807
    1. מִ,שָּׁמַיִם
    2. 370739,370740
    3. from heaven
    4. -
    5. 8064
    6. -R,Ncmpa
    7. from,heaven
    8. -
    9. -
    10. 257808
    1. וּ,רְאֵה
    2. 370741,370742
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,see
    8. -
    9. -
    10. 257809
    1. וּ,פְקֹד
    2. 370743,370744
    3. and take care of
    4. -
    5. v-C,Vqv2ms
    6. and,take_care_of
    7. -
    8. -
    9. 257810
    1. גֶּפֶן
    2. 370745
    3. vine
    4. -
    5. 1612
    6. -Ncbsa
    7. vine
    8. -
    9. -
    10. 257811
    1. זֹאת
    2. 370746
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. -Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 257812
    1. 370747
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 257813

OET (OET-LV)[fn] Oh_god of_hosts return please pay_attention from_heaven and_see and_take_care_of vine this.


80:15 Note: KJB: Ps.80.14

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

This is the root that your right hand planted

(Some words not found in UHB: ʼElohīm armies/angels return now look_down from,heaven and,see and,take_care_of vine this(f) )

The right hand represents the Yahweh’s power and control. Alternate translation: “This is the root that you, Yahweh, planted”

shoot

(Some words not found in UHB: ʼElohīm armies/angels return now look_down from,heaven and,see and,take_care_of vine this(f) )

the part of a new plant that is just starting to grow above the ground. See how you translated this in Psalms 80:11.

TSN Tyndale Study Notes:

80:15 Israel was the son that God had brought out of Egypt (see Hos 11:1) and planted in the Holy Land.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh god
    2. -
    3. 62
    4. 370733
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 257802
    1. of hosts
    2. -
    3. 6174
    4. 370734
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 257803
    1. return
    2. -
    3. 7428
    4. 370735
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 257804
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 370737
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 257806
    1. pay attention
    2. -
    3. 4772
    4. 370738
    5. v-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 257807
    1. from heaven
    2. -
    3. 3728,7319
    4. 370739,370740
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 257808
    1. and see
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 370741,370742
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 257809
    1. and take care of
    2. -
    3. 1814,5959
    4. 370743,370744
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 257810
    1. vine
    2. -
    3. 1306
    4. 370745
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 257811
    1. this
    2. -
    3. 1970
    4. 370746
    5. -Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 257812

OET (OET-LV)[fn] Oh_god of_hosts return please pay_attention from_heaven and_see and_take_care_of vine this.


80:15 Note: KJB: Ps.80.14

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 80:15 ©