Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] lips_of may_they_be_dumb falsehood the_speak on [the]_righteous arrogant in/on/at/with_pride and_contempt.
31:19 Note: KJB: Ps.31.18
UHB 19 תֵּ֥אָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃ ‡
(19 tēʼālamnāh siftēy shāqer haddoⱱrōt ˊal-ʦaddiq ˊātāq bəgaʼₐvāh vāⱱūz.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 31:18 verse available
BrTr No BrTr PSA 31:18 verse available
ULT May lying lips be silenced
⇔ that speak against the righteous defiantly
⇔ with arrogance and contempt.
UST I wish that you may cause people who tell lies to be unable to speak.
⇔ Do that to people who are proud and to those who arrogantly accuse others.
BSB May lying lips be silenced—
⇔ lips that speak with arrogance against the righteous,
⇔ full of pride and contempt.
OEB Strike the false lips dumb,
⇔ that speak proudly against the righteous
⇔ with haughtiness and contempt.
WEBBE Let the lying lips be mute,
⇔ which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
WMBB (Same as above)
NET May lying lips be silenced –
⇔ lips that speak defiantly against the innocent
⇔ with arrogance and contempt!
LSV Let lips of falsehood become mute,
That are speaking against the righteous,
Ancient sayings, in pride and contempt.
FBV Shut the mouths of those who tell lies against good people—those who speak contemptuously in their pride and arrogance!
T4T I desire that you will cause people [MTY] who tell lies to be unable to speak.
⇔ Do that to people who are proud and those who arrogantly accuse righteous people.
LEB • that speak against the righteous[fn] unrestrained • with arrogance and contempt.
31:? Or “the innocent one”
BBE Let the false lips be shut, which say evil against the upright, looking down on him in their pride.
Moff Strike dumb these lying lips,
⇔ so insolent in pride and scorn against the just!
JPS (31-19) Let the lying lips be dumb, which speak arrogantly against the righteous, with pride and contempt.
ASV Let the lying lips be dumb,
⇔ Which speak against the righteous insolently,
⇔ With pride and contempt.
DRA No DRA PSA 31:18 verse available
YLT Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
Drby Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
RV Let the lying lips be dumb; which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
Wbstr Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
KJB-1769 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.[fn]
31.18 grievous…: Heb. a hard thing
KJB-1611 [fn]Let the lying lippes be put to silence: which speake grieuous things proudly and contemptuously against the righteous.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
31:18 Heb. a hard thing.
Bshps Let the lying lippes be put to scilence: which speake against ye righteous greeuous thinges with disdaine & contempt.
(Let the lying lips be put to scilence: which speak against ye/you_all righteous grievous things with disdain and contempt.)
Gnva Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.
(Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speak against the righteous. )
Cvdl Shewe thy seruaunt the light of thy countenaunce, helpe me for thy mercies sake.
(Shewe thy/your servant the light of thy/your countenance, help me for thy/your mercies sake.)
Wycl No Wycl PSA 31:18 verse available
Luth HErr, laß mich nicht zuschanden werden; denn ich rufe dich an. Die GOttlosen müssen zuschanden und geschweiget werden in der Hölle.
(LORD, let me not zuschanden become; because I rufe you/yourself an. The Godlosen müssen zuschanden and geschweiget become in the/of_the hell.)
ClVg No ClVg PSA 31:18 verse available
Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
May lying lips be silenced
(Some words not found in UHB: YHWH not put_to_shame that/for/because/then/when call_on,you put_to_shame wicked go_dumbfounded in,sheol )
This can be translated in active form. Alternate translation: “May someone make these lying lips silent”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
lying lips
(Some words not found in UHB: YHWH not put_to_shame that/for/because/then/when call_on,you put_to_shame wicked go_dumbfounded in,sheol )
These represent lying people. Alternate translation: “people who lie”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
that speak against the righteous defiantly
(Some words not found in UHB: YHWH not put_to_shame that/for/because/then/when call_on,you put_to_shame wicked go_dumbfounded in,sheol )
Here “the righteous” refers to people who are righteous. Alternate translation: “that say terrible things about righteous people”
with arrogance and contempt
(Some words not found in UHB: YHWH not put_to_shame that/for/because/then/when call_on,you put_to_shame wicked go_dumbfounded in,sheol )
These terms have similar meanings. Alternate translation: “with a complete lack of respect”