Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 90:16

 PSA 90:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יֵרָאֶה
    2. 373466
    3. May it appear
    4. -
    5. 7200
    6. v-VNi3ms
    7. may_it_appear
    8. S
    9. -
    10. 259765
    1. אֶל
    2. 373467
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 259766
    1. 373468
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259767
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 373469,373470
    3. your servants
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. -
    10. 259768
    1. פָעֳלֶ,ךָ
    2. 373471,373472
    3. work your
    4. -
    5. 6467
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. work,your
    8. -
    9. -
    10. 259769
    1. וַ,הֲדָרְ,ךָ
    2. 373473,373474,373475
    3. and splendor your
    4. -
    5. 1926
    6. -C,Ncmsc,Sp2ms
    7. and,splendor,your
    8. -
    9. -
    10. 259770
    1. עַל
    2. 373476
    3. to
    4. -
    5. -R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 259771
    1. 373477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259772
    1. בְּנֵי,הֶֽם
    2. 373478,373479
    3. children their
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. children,their
    7. -
    8. -
    9. 259773
    1. 373480
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259774

OET (OET-LV)May_it_appear to your_servants work_your and_splendor_your to children_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Let your servants

(Some words not found in UHB: shown to/towards your=servants work,your and,splendor,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children,their )

Here “your servants” refer to the people of Israel. Alternate translation: “Let us, your servants” or “Let us”

let our children

(Some words not found in UHB: shown to/towards your=servants work,your and,splendor,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children,their )

Here “children” means children and descendants.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

see your majesty

(Some words not found in UHB: shown to/towards your=servants work,your and,splendor,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children,their )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word majesty, you could express the same idea with a verbal form such as “great things.” Alternate translation: “see the great things you do”

TSN Tyndale Study Notes:

90:16 The children represent future generations in contrast to the generations past (90:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May it appear
    2. -
    3. 6742
    4. 373466
    5. v-VNi3ms
    6. S
    7. -
    8. 259765
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 373467
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 259766
    1. your servants
    2. -
    3. 5356
    4. 373469,373470
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259768
    1. work your
    2. -
    3. 5996
    4. 373471,373472
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259769
    1. and splendor your
    2. -
    3. 1814,1759
    4. 373473,373474,373475
    5. -C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259770
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 373476
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 259771
    1. children their
    2. -
    3. 959
    4. 373478,373479
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 259773

OET (OET-LV)May_it_appear to your_servants work_your and_splendor_your to children_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 90:16 ©