Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 90:9

 PSA 90:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 373358
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 259691
    1. כָל
    2. 373359
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 259692
    1. 373360
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259693
    1. יָמֵי,נוּ
    2. 373361,373362
    3. days our
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. days,our
    8. -
    9. -
    10. 259694
    1. פָּנוּ
    2. 373363
    3. they turn
    4. -
    5. 6437
    6. v-Vqp3cp
    7. they_turn
    8. -
    9. -
    10. 259695
    1. בְ,עֶבְרָתֶ,ךָ
    2. 373364,373365,373366
    3. in/on/at/with severe anger your
    4. -
    5. 5678
    6. -R,Ncfsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,wrath,your
    8. -
    9. -
    10. 259696
    1. כִּלִּינוּ
    2. 373367
    3. we finish
    4. -
    5. 3615
    6. v-Vpp1cp
    7. we_finish
    8. -
    9. -
    10. 259697
    1. שָׁנֵי,נוּ
    2. 373368,373369
    3. years our
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfpc,Sp1cp
    7. years,our
    8. -
    9. -
    10. 259698
    1. כְמוֹ
    2. 373370
    3. like
    4. -
    5. 3644
    6. -R
    7. like
    8. -
    9. -
    10. 259699
    1. 373371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259700
    1. הֶֽגֶה
    2. 373372
    3. a sigh
    4. -
    5. 1899
    6. -Ncmsa
    7. a_sigh
    8. -
    9. -
    10. 259701
    1. 373373
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259702

OET (OET-LV)If/because all days_our they_turn in/on/at/with_severe_anger_your we_finish years_our like a_sigh.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

Our life passes away under your wrath

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when all days,our pass_away in/on/at/with,wrath,your come_to_an_end years,our like sigh )

The word “because” can be used to make clear that God’s wrath causes human life to end. Alternate translation: “Our lives come to an end because of your wrath”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

like a sigh

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when all days,our pass_away in/on/at/with,wrath,your come_to_an_end years,our like sigh )

The writer compares human life to a sigh to emphasize that life is very brief.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 90 Although the Lord’s people have made their home in him for generations, their sin widens the gap between them and their infinite Lord. The Lord’s wrath against a person’s sin might last a lifetime and yet be only a taste of his displeasure with sin. This lamentable situation calls the community to seek the Lord’s light. Taking the first step means seeking restoration with the Lord on the basis of his compassion and love (90:13-14). He alone makes his servants glad and blesses their future generations (90:16-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 373358
    5. -C
    6. S
    7. -
    8. 259691
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 373359
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 259692
    1. days our
    2. -
    3. 3123
    4. 373361,373362
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 259694
    1. they turn
    2. -
    3. 5938
    4. 373363
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 259695
    1. in/on/at/with severe anger your
    2. -
    3. 821,5354
    4. 373364,373365,373366
    5. -R,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259696
    1. we finish
    2. -
    3. 3349
    4. 373367
    5. v-Vpp1cp
    6. -
    7. -
    8. 259697
    1. years our
    2. -
    3. 7329
    4. 373368,373369
    5. -Ncfpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 259698
    1. like
    2. -
    3. 3173
    4. 373370
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 259699
    1. a sigh
    2. -
    3. 1715
    4. 373372
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 259701

OET (OET-LV)If/because all days_our they_turn in/on/at/with_severe_anger_your we_finish years_our like a_sigh.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 90:9 ©