Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רַמְיָה’ (ramyāh)

רַמְיָה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘רַמְיָה’ (ramyāh) in the Hebrew originals

EZRA 10:25רַמְיָה (ramyāh) Np contextual word gloss=‘Ramiah’ word gloss=‘Rməyāh’ OSHB EZRA 10:25 word 4

OET-LV: 25and_of_Yisrāʼēl/(Israel) from_(the)_sons of_Farˊosh/(Parosh) Rməyāh and_Yizziyyāh/(Izziah) and_Malkīyyāh and_Miyyāmin and_ʼElˊāzār and_Malkīyyāh and_Bəyāh.   (EZR_10:25)

OET-RV: 25From the other Israelis: • From Far’osh’s descendants: Ramyah, Yizziyyah, Malkiyyah, Miyyamin, Eleazar, Malkiyyah, and Benayah. (EZR 10:25)

Lemmas with same root consonants as ‘רמיה’ (rmyh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 15 uses of Hebrew root (lemma)רְמִיָּה’ (rəmiyyāh) in the Hebrew originals

JOB 13:7רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitfully’ OSHB JOB 13:7 word 6

OET-LV: 7For_god will_you(pl)_speak unrighteousness and_to/for_him/it will_you(pl)_speak deceit.   (JOB_13:7)

OET-RV: 7Will you all speak faithlessly on God’s behalf,
 ⇔ ≈ and will you talk deceitfully for him? (JOB 13:7)

JOB 27:4רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB JOB 27:4 word 8

OET-LV: 4If they_will_speak lips_of_my injustice and_my_of_tongue if it_will_utter deceit.   (JOB_27:4)

OET-RV: 4If my lips speak wickedness,
 ⇔ ≈ if my tongue speaks deceitfully, (JOB 27:4)

PSA 32:2רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PSA 32:2 word 10

OET-LV: 2How_blessed is_a_person whom_not he_reckons YHWH to_him/it iniquity and_there_is_not in_his_of_spirit deceit.   (PSA_32:2)

OET-RV: 2Blessed is the person who Yahweh counts as guiltless
 ⇔ ≈ and in whose spirit there’s no deceit. (PSA 32:2)

PSA 52:4רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PSA 52:4 word 7

OET-LV: 4 destruction(s) it_plots tongue_of_your like_a_razor sharpened Oh_you_who_do_of (of)_deceit.   (PSA_52:4)

OET-RV: 4You love saying anything that destroys other people, you deceitful tongue, (PSA 52:4)

PSA 78:57רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘faulty’ OSHB PSA 78:57 word 6

OET-LV: 57And_they_turned_back and_they_acted_treacherously like_their_of_ancestors they_changed like_a_bow_of deceit.   (PSA_78:57)

OET-RV: 57They were unfaithful and acted treacherously like their ancestors.
 ⇔ They were as unreliable as a faulty bow. (PSA 78:57)

PSA 101:7רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PSA 101:7 word 6

OET-LV: 7Not he_will_dwell in_the_midst_of my_house_of_of one_who_does_of (of)_deceit one_who_speaks lies not he_will_be_established to_before eyes_of_my.   (PSA_101:7)

OET-RV: 7I don’t want deceitful people living in my house.
 ⇔ ≈ Those who lie aren’t welcome in my presence. (PSA 101:7)

PSA 120:2רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PSA 120:2 word 7

OET-LV: 2Oh_YHWH deliver self_of_my from_a_lip_of falsehood from_a_tongue_of deceit.   (PSA_120:2)

OET-RV: 2Rescue my life, Yahweh, from lying lips
 ⇔ from a tongue of deceit. (PSA 120:2)

PSA 120:3רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PSA 120:3 word 8

OET-LV: 3What will_he_give to/for_yourself(m) and_what will_he_add to/for_you(fs) Oh_tongue deceit.   (PSA_120:3)

OET-RV: 3You deceitful tongue of the enemy,
 ⇔ what punishment will Yahweh give to you,
 ⇔ and then what will he add on top of that? (PSA 120:3)

PROV 10:4רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘slackness’ word gloss=‘slack’ OSHB PROV 10:4 word 4

OET-LV: 4is_poor a_palm_of one_who_works slackness and_the_hand_of diligent_people it_gains_riches.   (PRO_10:4)

OET-RV: 4Idle hands lead to poverty,
 ⇔ ^ but those who work hard gain wealth. (PRO 10:4)

PROV 12:24ו,רְמִיָּה (v, rəmiyyāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, slackness’ morpheme glosses=‘and, lazy’ OSHB PROV 12:24 word 4

OET-LV: 24the_hand_of diligent_people it_will_rule and_slackness it_will_become (into)_forced_labour.   (PRO_12:24)

OET-RV: 24Those who work hard will rule,
 ⇔ ^ but an idle person will become forced labour. (PRO 12:24)

PROV 12:27רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘slackness’ word gloss=‘lazy’ OSHB PROV 12:27 word 3

OET-LV: 27Not slackness he_roasts game_of_his_hunted and_the_wealth a_person precious a_diligent_person.   (PRO_12:27)

OET-RV: 27A slack hunter doesn’t roast his kill,
 ⇔ ^ but a diligent person values all their possessions. (PRO 12:27)

PROV 19:15רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘slackness’ word gloss=‘idle’ OSHB PROV 19:15 word 5

OET-LV: 15Laziness it_makes_fall deep_sleep and_a_person_of slackness he_will_be_hungry.   (PRO_19:15)

OET-RV: 15Laziness makes a person fall into a deep sleep,
 ⇔ ≈ and a slack person will go hungry. (PRO 19:15)

JER 48:10רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘slackness’ word gloss=‘slackness’ OSHB JER 48:10 word 5

OET-LV: 10is_cursed the_work_of one_who_does of_YHWH slackness and_is_cursed sword_of_his one_who_withholds from_blood.   (JER_48:10)

OET-RV: 10 (JER 48:10)

HOS 7:16רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘faulty’ OSHB HOS 7:16 word 6

OET-LV: 16They_turn not height they_have_become like_a_bow_of deceit they_will_fall by_sword leaders_of_their from_the_indignation_of their_tongue_of_of this be_their_mockery_of_will in_land of_Miʦrayim.   (HOS_7:16)

OET-RV: 16They return, but not upward.
 ⇔ They’re like a slack bow.
 ⇔ Their leaders will die by the sword because they’ve been so insolent.
 ⇔ That’s why Egypt (Heb. Mitsrayim) will mock them. (HOS 7:16)

MIC 6:12רְמִיָּה (rəmiyyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB MIC 6:12 word 9

OET-LV: 12Which its_rich_of_people they_are_full violence and_its_of_inhabitants they_speak falsehood and_their_of_tongue is_deceit in_their_of_mouth.   (MIC_6:12)

OET-RV: 12The city’s rich men are full of violence,
 ⇔ the inhabitants have spoken lies,
 ⇔ and you can’t believe a word that they say. (MIC 6:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘רמיה’ (rmyh)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)רִמָּה’ (rimmāh) in the Hebrew originals

EXO 16:24וְ,רִמָּה (və, rimmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_maggot’ morpheme glosses=‘and, maggots’ OSHB EXO 16:24 word 10

OET-LV: 24And_they_left DOM_him/it until the_morning just_as he_had_commanded Mosheh and_not it_stank and_a_maggot not it_was in/on/over_him/it.   (EXO_16:24)

OET-RV: 24So they did what Mosheh had told them and kept the left-overs until the morning, and it didn’t stink or have any bugs in it. (EXO 16:24)

JOB 7:5רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘worms’ OSHB JOB 7:5 word 3

OET-LV: 5flesh_of_my It_is_clothed maggot[s] and_clod[s]_of dust skin_of_my it_has_become_hard and_it_has_oozed.   (JOB_7:5)

OET-RV: 5My body is clothed with maggots and encrusted with dust.
 ⇔ ≈ My skin has become brittle and breaks apart. (JOB 7:5)

JOB 17:14לָ,רִמָּה (lā, rimmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, maggot’ morpheme glosses=‘to_the, worm’ OSHB JOB 17:14 word 7

OET-LV: 14To_pit I_have_called_out father_of_are_my you my_mother_of_Oh and_my_of_sister to_maggot.   (JOB_17:14)

OET-RV: 14if I’ve called out and told the pit that it’s my father,
 ⇔ and to the worm that it’s my mother and my sister, (JOB 17:14)

JOB 21:26וְ,רִמָּה (və, rimmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_maggot’ morpheme glosses=‘and, worms’ OSHB JOB 21:26 word 5

OET-LV: 26Together on dust they_will_lie and_a_maggot it_will_cover over_them.   (JOB_21:26)

OET-RV: 26Both kinds of people lie together in the dust,
 ⇔ and worms cover them both. (JOB 21:26)

JOB 24:20רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘worm’ OSHB JOB 24:20 word 4

OET-LV: 20It_forgets_him the_womb it_sucks_on_him maggot[s] again not he_is_remembered and_it_was_broken like_tree injustice.   (JOB_24:20)

OET-RV: 20The womb will forget them—the worm will dine on them.
 ⇔ ≈ They won’t be remembered againinjustice is like a broken tree. (JOB 24:20)

JOB 25:6רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_maggot’ word gloss=‘maggot’ OSHB JOB 25:6 word 4

OET-LV: 6Indeed if/because a_person a_maggot and_a_child_of humankind a_worm.   (JOB_25:6)

OET-RV: 6Indeed, a person’s just like an insect,
 ⇔ ≈ and human offspring are as insignificant as worms. (JOB 25:6)

ISA 14:11רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘maggots’ OSHB ISA 14:11 word 8

OET-LV: 11Shəʼōl It_has_been_brought_down pride_of_your the_sound_of your(pl)_lyres_of_of under_you maggot[s] it_is_spread_as_a_bed and_your_of_coverings are_worm[s].   (ISA_14:11)

OET-RV: 11Your reputation has been brought down to the grave,
 ⇔ ≈ along with the sound of your harps.
 ⇔ Maggots are spread to be your mattress,
 ⇔ ≈ and worms are your blanket. (ISA 14:11)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)רָם’ (rām) in the Hebrew originals

RUTH 4:19רָם (rām) Np contextual word gloss=‘Ram’ word gloss=‘Rām’ OSHB RUTH 4:19 word 4

OET-LV: 19And_Ḩeʦrōn he_fathered DOM Rām and_Rām he_fathered DOM ˊAmminādāⱱ.   (RUT_4:19)

OET-RV: 19Hezron’s son was Ram and Ram’s son was Amminadab. (RUT 4:19)

RUTH 4:19וְ,רָם (və, rām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ram’ morpheme glosses=‘and, Ram’ OSHB RUTH 4:19 word 5

OET-LV: 19And_Ḩeʦrōn he_fathered DOM Rām and_Rām he_fathered DOM ˊAmminādāⱱ.   (RUT_4:19)

OET-RV: 19Hezron’s son was Ram and Ram’s son was Amminadab. (RUT 4:19)

1 CHR 2:9רָם (rām) Np contextual word gloss=‘Ram’ word gloss=‘Rām’ OSHB 1 CHR 2:9 word 9

OET-LV: 9And_the_sons of_Ḩeʦrōn whom it_was_born to_him/it DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) and_DOM Rām and_DOM Kəlūⱱay/(Chelubai).   (CH1_2:9)

OET-RV: 9Hetsron had three sons: Yerahme’el, Ram, and Keluvay. (CH1 2:9)

1 CHR 2:10וְ,רָם (və, rām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ram’ morpheme glosses=‘and, Ram’ OSHB 1 CHR 2:10 word 1

OET-LV: 10And_Rām he_fathered DOM ˊAmminādāⱱ and_ˊAmminādāⱱ he_fathered DOM Naḩshōn the_leader_of the_descendants_of Yəhūdāh.   (CH1_2:10)

OET-RV: 10Ram was the father of Amminadav, and Amminadav was the father of Nahshon—a leader of the tribe of Yehudah. (CH1 2:10)

1 CHR 2:25רָם (rām) Np contextual word gloss=‘Ram’ word gloss=‘Rām’ OSHB 1 CHR 2:25 word 7

OET-LV: 25And_ the_sons_of _they_were of_Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_firstborn_of Ḩeʦrōn the_firstborn Rām and_Būnāh and_ʼOren and_ʼOʦem ʼAḩiyyāh.   (CH1_2:25)

OET-RV: 25Hetsron’s oldest son was Yerahme’el and his sons were Ram (the oldest), Bunah, Oren, Otsem, and Ahiyyah. (CH1 2:25)

1 CHR 2:27רָם (rām) Np contextual word gloss=‘of_Ram’ word gloss=‘Rām’ OSHB 1 CHR 2:27 word 3

OET-LV: 27and_ the_sons_of _they_were of_Rām the_firstborn_of Yəraḩməʼēl Maˊaʦ and_Yāmīn/(Jamin) and_ˊĒqer.   (CH1_2:27)

OET-RV: 27The sons of Yerahme’el’s oldest son, Ram, were Maats, Yamin, and Eker. (CH1 2:27)

JOB 32:2רָם (rām) Np contextual word gloss=‘of_Ram’ word gloss=‘Rām’ OSHB JOB 32:2 word 8

OET-LV: 2and_it_glowed/burnt the_anger of_ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte from_the_clan_of Rām on_ʼIyyōⱱ/(Job) anger_of_his it_burnt because he_justified self_of_his more_than_god.   (JOB_32:2)

OET-RV: 2Then Elihu (son of Barakel the Buzite, from the clan of Ram) got angry with Iyyov because Iyyov seemed to be claiming that he was in the right rather than God. (JOB 32:2)

Have 56 uses of Hebrew root (lemma)רָמָה’ (rāmāh) in the Hebrew originals

GEN 29:25רִמִּיתָ,נִי (rimmītā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB GEN 29:25 word 18

OET-LV: 25And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me.   (GEN_29:25)

OET-RV: 25But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)

EXO 15:1רָמָה (rāmāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_thrown’ word gloss=‘hurled’ OSHB EXO 15:1 word 19

OET-LV: 15then he_sang Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_song (the)_this to/for_YHWH and_they_said to_say I_will_sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted the_horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:1)

OET-RV: 15Then Mosheh and the Israelis sang this song to Yahweh:
 ⇔ “I will sing to Yahweh because he’s been so successful—
 ⇔ he’s thrown both the horses and their riders into the sea. (EXO 15:1)

EXO 15:21רָמָה (rāmāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_thrown’ word gloss=‘hurled’ OSHB EXO 15:21 word 11

OET-LV: 21And_she_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:21)

OET-RV: 21so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.” (EXO 15:21)

JOS 9:22רִמִּיתֶם (rimmītem) Vpp2mp contextual word gloss=‘did_you(pl)_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JOS 9:22 word 8

OET-LV: 22And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling.   (JOS_9:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)

JOS 13:26רָמַת (rāmat) Np contextual word gloss=‘Ramath’ word gloss=‘Ramath’ OSHB JOS 13:26 word 3

OET-LV: 26And_from_Ḩeshbōn to Ramath (the)_Miʦpāh and_Vbəţonīm and_from_Maḩₐnāyim to the_territory_of Lo_Debar.   (JOS_13:26)

OET-RV: 26then from Heshbon to Ramat-Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the Debir border. (JOS 13:26)

JOS 18:25וְ,הָ,רָמָה (və, hā, rāmāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘and, the, Ramah’ OSHB JOS 18:25 word 2

OET-LV: 25Giⱱˊōn and_(the)_Rāmāh and_Bəʼērōt.   (JOS_18:25)

OET-RV: 25Also Gibeon, Ramah, Beerot, (JOS 18:25)

JOS 19:8רָאמַת (rāʼmat) Np contextual word gloss=‘Ramah’ word gloss=‘Rāmāh_of’ OSHB JOS 19:8 word 10

OET-LV: 8And_all the_villages which were_around_of the_cities the_these to Baˊₐlāth Bəʼēr Rāmāh Negeⱱ this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans.   (JOS_19:8)

OET-RV: 8and all the further villages around those cities as far as Baalat-Beer (also called Ramah of the Negev). That was Shimeon’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 19:8)

JOS 19:29הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JOS 19:29 word 3

OET-LV: 29And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.   (JOS_19:29)

OET-RV: 29The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)

JOS 19:36וְ,הָ,רָמָה (və, hā, rāmāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘and, the, Ramah’ OSHB JOS 19:36 word 2

OET-LV: 36And_ʼĀdāmah and_(the)_Rāmāh and_Ḩāʦōr.   (JOS_19:36)

OET-RV: 36Adamah, Ramah, Hatsor, (JOS 19:36)

JDG 4:5הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JDG 4:5 word 7

OET-LV: 5And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement.   (JDG_4:5)

OET-RV: 5She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)

JDG 15:17רָמַת (rāmat) Np contextual word gloss=‘Ramath’ word gloss=‘Ramath-’ OSHB JDG 15:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_he_threw the_jawbone from_his_of_hand and_he/it_called (to)_place (the)_that Ramath Leḩī.   (JDG_15:17)

OET-RV: 17When he finished reciting that, he hurled the jawbone away, and he called that placeRamat-Lehi(which means ‘jawbone hill’). (JDG 15:17)

JDG 19:13בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB JDG 19:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said to_his_of_servant come and_let_us_drew_near at_one_of the_places and_we_will_spend_the_night in_Giⱱˊāh or in_Rāmāh.   (JDG_19:13)

OET-RV: 13Then he added, “Yes, let’s keep going to reach either Gibeah or Ramah to spend the night in.” (JDG 19:13)

1 SAM 1:1הָ,רָמָתַיִם (hā, rāmātayim) Td,Np word gloss=‘the_Ramatayim’ contextual morpheme glosses=‘(the), Ramathaim’ morpheme glosses=‘the, Ramathaim’ OSHB 1 SAM 1:1 word 5

OET-LV: 1And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī.   (SA1_1:1)

OET-RV: 1There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)

1 SAM 1:19הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 1:19 word 10

OET-LV: 19And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH.   (SA1_1:19)

OET-RV: 19They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)

1 SAM 2:11הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 2:11 word 3

OET-LV: 11and_ ʼElqānāh _he/it_went to_(the)_Rāmāh on house_of_his and_the_lad he_was serving DOM YHWH with the_presence_of ˊĒlī the_priest/officer.   (SA1_2:11)

OET-RV: 11Then Elkanah and his family returned to their home in Ramah, but young Shemuel stayed to help Eli the priest serve Yahweh. (SA1 2:11)

1 SAM 7:17הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘[was]_to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 7:17 word 2

OET-LV: 17And_his_of_return was_to_(the)_Rāmāh if/because was_there house_of_his and_there he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.   (SA1_7:17)

OET-RV: 17but he always returned to Ramah because his home was there. He would judge disputes there, and built an altar to Yahweh there. (SA1 7:17)

1 SAM 8:4הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 8:4 word 8

OET-LV: 4and_ all_of _they_gathered_together the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh.   (SA1_8:4)

OET-RV: 4Eventually, the Israeli elders met together with Shemuel at Ramah (SA1 8:4)

1 SAM 15:34הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 15:34 word 3

OET-LV: 34and_ Shəʼēl _he/it_went to_(the)_Rāmāh and_Shāʼūl/(Saul) he_went_up to house_of_his Giⱱˊāh of_Shāʼūl.   (SA1_15:34)

OET-RV: 34Then Shemuel went home to Ramah, and Sha’ul returned to his house in Gibeah. (SA1 15:34)

1 SAM 16:13הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 16:13 word 21

OET-LV: 13And_ Shəʼēl _he/it_took DOM the_horn_of (the)_oil and_he_anointed DOM_him/it in_the_midst_of his_brothers_of_of and_ the_spirit_of _it_rushed of_YHWH to Dāvid from_the_day (the)_that and_onwards and_ Shəʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to_(the)_Rāmāh.   (SA1_16:13)

OET-RV: 13So Shemuel took the horn full of olive oil and anointed him right there with his brothers, and Yahweh’s spirit rushed onto David from that day onwards. Then Shemuel left and went home to Ramah. (SA1 16:13)

1 SAM 19:17רִמִּיתִ,נִי (rimmīti, nī) Vpp2fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 1 SAM 19:17 word 7

OET-LV: 17And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Mīkāl to/for_what thus have_you_deceived_me and_you_have_let_go DOM enemy_of_my and_he_has_escaped and_ Mīkāl _she/it_said to Shāʼūl he he_said to_me let_me_go why will_I_kill_you.   (SA1_19:17)

OET-RV: 17Sha’ul had Mikal brought in and questioned, “Why did you deceive me like that and sent my enemy off, so that he slipped away?”
¶ “He told me that he’d kill me,” Michal answered Sha’ul, “if I didn’t help him escape.” (SA1 19:17)

1 SAM 19:18הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 19:18 word 7

OET-LV: 18And_Dāvid he_fled and_he_escaped and_he_went to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh and_he_told to_him/it DOM all_of that he_had_done to_him/it Shāʼūl and_he/it_went he and_Shəʼēl and_they_lived at_Nāvīt.   (SA1_19:18)

OET-RV: 18After David had slipped away, he went to Shemuel in Ramah and told him everything that Sha’ul had done to him, then the two of them went and stayed in Nayot. (SA1 19:18)

1 SAM 19:19בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:19 word 7

OET-LV: 19And_it_was_told to_Shāʼūl to_say there Dāvid is_at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:19)

OET-RV: 19But Sha’ul was told that David was in Nayot near Ramah, (SA1 19:19)

1 SAM 19:22הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 19:22 word 4

OET-LV: 22And_he/it_went also he to_(the)_Rāmāh and_he_came to a_cistern_of (the)_great which is_in_Sēkū and_he_asked and_he/it_said where are_Shəʼēl and_Dāvid and_he/it_said there at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:22)

OET-RV: 22Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. (SA1 19:22)

1 SAM 19:22בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:22 word 19

OET-LV: 22And_he/it_went also he to_(the)_Rāmāh and_he_came to a_cistern_of (the)_great which is_in_Sēkū and_he_asked and_he/it_said where are_Shəʼēl and_Dāvid and_he/it_said there at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:22)

OET-RV: 22Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. (SA1 19:22)

1 SAM 19:23בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:23 word 5

OET-LV: 23And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:23)

OET-RV: 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)

1 SAM 19:23בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:23 word 18

OET-LV: 23And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:23)

OET-RV: 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)

1 SAM 20:1בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 20:1 word 4

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 22:6בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, height’ OSHB 1 SAM 22:6 word 14

OET-LV: 6and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it.   (SA1_22:6)

OET-RV: 6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)

1 SAM 25:1בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 25:1 word 10

OET-LV: 25and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān.   (SA1_25:1)

OET-RV: 25Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)

1 SAM 28:3בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 28:3 word 8

OET-LV: 3and_Shəʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land.   (SA1_28:3)

OET-RV: 3By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)

1 SAM 28:12רִמִּיתָ,נִי (rimmītā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 1 SAM 28:12 word 14

OET-LV: 12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_she_cried_out with_a_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what have_you_deceived_me and_you(ms) are_Shāʼūl.   (SA1_28:12)

OET-RV: 12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!” (SA1 28:12)

2 SAM 19:27רִמָּ,נִי (rimmā, nī) Vpp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, betrayed_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 2 SAM 19:27 word 5

OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your.   (SA2_19:27)

OET-RV: 27Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)

1 KI 15:17הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:17 word 9

OET-LV: 17And_ Baˊshāʼ _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (KI1_15:17)

OET-RV: 17King Baasha invaded Yehudah and fortified Ramah so that no one could pass in or out to help King Asa of Yehudah. (KI1 15:17)

1 KI 15:21הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:21 word 7

OET-LV: 21And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he/it_sat_down//remained//lived in_Tirʦāh.   (KI1_15:21)

OET-RV: 21When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirtsah. (KI1 15:21)

1 KI 15:22הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:22 word 12

OET-LV: 22And_the_king ʼĀşāʼ he_made_proclamation_to DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) there_was_not an_exempt_person and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built with_them the_king ʼĀşāʼ DOM Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_DOM (the)_Miʦpāh.   (KI1_15:22)

OET-RV: 22Then King Asa informed all Yehudah that they were needed at Ramah. They removed the stones and timber from Baasha’s fortifications, and king Asa used the materials to build Geba (in Benyamin) and Mitspah. (KI1 15:22)

2 KI 8:29בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘at, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 2 KI 8:29 word 11

OET-LV: 29And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (KI2_8:29)

OET-RV: 29King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)

1 CHR 12:18לְ,רַמּוֹתַ,נִי (lə, rammōta, nī) R,Vpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, betray, me’ morpheme glosses=‘to, betray, me’ OSHB 1 CHR 12:18 word 18

OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge.   (CH1_12:18)

OET-RV: 18Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse): peace. Peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and appointed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)

2 CHR 16:1הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:1 word 14

OET-LV: 16in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_16:1)

OET-RV: 16In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)

2 CHR 16:5הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he_caused_to_cease DOM their_property/content.   (CH2_16:5)

OET-RV: 5When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project, (CH2 16:5)

2 CHR 16:6הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:6 word 10

OET-LV: 6and_ʼĀşāʼ the_king he_took DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built (is)_in_them DOM Geⱱaˊ and_DOM (the)_Miʦpāh.   (CH2_16:6)

OET-RV: 6so King Asa took men there from Yehudah. They carried away all the building stones from Ramah, along with the timber which Baasha had been using, and used it all to build Geva and Mitspah (north of Yerushalem). (CH2 16:6)

2 CHR 22:6בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘at, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 2 CHR 22:6 word 8

OET-LV: 6And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (CH2_22:6)

OET-RV: 6Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)

EZRA 2:26הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB EZRA 2:26 word 2

OET-LV: 26the_descendants_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one.   (EZR_2:26)

OET-RV:  •  26621 from Ramah and Geva, (EZR 2:26)

NEH 7:30הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB NEH 7:30 word 2

OET-LV: 30the_men_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one.   (NEH_7:30)

OET-RV:  •  30621 from Ramah and Geva, (NEH 7:30)

NEH 11:33רָמָה (rāmāh) Np contextual word gloss=‘Ramah’ word gloss=‘Rāmāh’ OSHB NEH 11:33 word 2

OET-LV: 33Ḩāʦōr Rāmāh Gittayim.   (NEH_11:33)

OET-RV: 33in Hatsor, Ramah, and Gittayim, (NEH 11:33)

PSA 78:9רוֹמֵי (rōmēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘of_shooters_of’ word gloss=‘ones_shooting_of’ OSHB PSA 78:9 word 4

OET-LV: 9The_people_of ʼEfrayim were_equipped_of shooters_of a_bow they_turned_back in/on_day battle.   (PSA_78:9)

OET-RV: 9The Efrayimites had many archers,
 ⇔ but they turned back on the day of battle. (PSA 78:9)

PROV 26:19רִמָּה (rimmāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘[who]_he_deceives’ word gloss=‘deceives’ OSHB PROV 26:19 word 3

OET-LV: 19is_so a_person who_he_deceives DOM his/its_neighbour and_saying(ms) not jesting was_I.   (PRO_26:19)

OET-RV: 18-19 18-19A person who deceives their neighbour then says they were just joking
 ⇔ is like a madman shooting flaming arrows. (PRO 26:19)

ISA 10:29הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB ISA 10:29 word 7

OET-LV: 29They_have_passed_over the_pass Geⱱaˊ will_be_a_lodging_place to/for_us it_has_trembled (the)_Rāmāh Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) it_has_fled.   (ISA_10:29)

OET-RV: 29They’ve crossed over the pass. They camped at Geba. Ramah is trembling, and Gibeah of Shaul has fled. (ISA 10:29)

JER 4:29וְ,רֹמֵה (və, romēh) C,Vqrmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_shooter_of’ morpheme glosses=‘and, one_shooting_of’ OSHB JER 4:29 word 3

OET-LV: 29From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone.   (JER_4:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:29)

JER 31:15בְּ,רָמָה (bə, rāmāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB JER 31:15 word 5

OET-LV: 15thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not.   (JER_31:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:15)

JER 40:1הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JER 40:1 word 15

OET-LV: 40the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:1)

OET-RV: 40 (JER 40:1)

LAM 1:19רִמּוּ,נִי (rimmū, nī) Vpp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, betrayed_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB LAM 1:19 word 4

OET-LV: 19I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their.   (LAM_1:19)

OET-RV: 19I called to my lovers but they deceived me.
 ⇔ My priests and my elders perished in the city,
 ⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)

EZE 16:24רָמָה (rāmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high_place’ OSHB EZE 16:24 word 6

OET-LV: 24And_you_built to/for_you(fs) a_mound and_you_made to/for_you(fs) a_high_place in_all open_place.   (EZE_16:24)

OET-RV: 24You made yourself a mound and built a raised shrine in every public square. (EZE 16:24)

EZE 16:25רָמָתֵ,ךְ (rāmātē, k) Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘place_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_place_of, your’ OSHB EZE 16:25 word 6

OET-LV: 25To every_of head_of a_road you_built place_of_your_high and_you_made_abominable DOM beauty_of_your and_you_opened_wide DOM feet_of_your to/from_all/each/any/every one_who_passed_by and_you_increased DOM prostitution(s)_of_your.   (EZE_16:25)

OET-RV: 25You built your raised platform at the top of every street and made your beauty a disgrace, and you spread your legs for anyone who passed by, and you multiplied your acts of prostitution. (EZE 16:25)

EZE 16:31וְ,רָמָתֵ,ךְ (və, rāmātē, k) C,Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_high_of, place’ morpheme glosses=‘and, high_place_of, your’ OSHB EZE 16:31 word 6

OET-LV: 31When_you_built mound_of_your at_the_head_of every_of road and_your_high_of_place you_made in_all open_place and_not you_were like_prostitute to_scorn the_hire.   (EZE_16:31)

OET-RV: 31You made your mounds at the top of every street and built your tall shrines in every public square, yet you weren’t like a prostitute, in the sense that you scoffed at taking payment. (EZE 16:31)

EZE 16:39רָמֹתַיִ,ךְ (rāmotayi, k) Ncfpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘places_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, your’ OSHB EZE 16:39 word 7

OET-LV: 39And_I_will_give you in_their_of_hand and_they_will_tear_down mound_of_your and_they_will_be_broken_down places_of_your_high and_they_will_strip_off you clothes_of_your and_they_will_take the_articles_of your_beauty_of_of and_they_will_leave_you nakedness and_bareness.   (EZE_16:39)

OET-RV: 39I’ll allow them to conquer you so they’ll tear apart your mounds and break down your tall shrines, and they’ll strip your clothes off you and take all your jewellery—leaving you naked and bare. (EZE 16:39)

HOS 5:8בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ’ OSHB HOS 5:8 word 5

OET-LV: 8blow a_horn in_Giⱱˊāh a_trumpet in wwww house_of wwww you wwww.   (HOS_5:8)

OET-RV: 8Blow the horn in Gibeah,
 ⇔ and the trumpet in Ramah.
 ⇔ Sound the alarm at Beyt-Aven:
 ⇔ ‘We’ll follow you into battle, Benyamin!’ (HOS 5:8)

Have 12 uses of Hebrew root (lemma)רמה’ (rmh) in the Hebrew originals

EZRA 7:24לְ,מִרְמֵא (lə, mirmēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, impose’ OSHB EZRA 7:24 word 19

OET-LV: 24And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them.   (EZR_7:24)

OET-RV: 24Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)

DAN 3:6יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 3:6 word 8

OET-LV: 6And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage at_it the_moment he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:6)

OET-RV: 6Anyone who refuses to bow down and worship it at that time, will be thrown into a blazing furnace.” (DAN 3:6)

DAN 3:11יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 3:11 word 6

OET-LV: 11And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:11)

OET-RV: 11but anyone who doesn’t bow and worship will be thrown into a fiery furnace. (DAN 3:11)

DAN 3:15לְ,גוֹא (lə, gōʼ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_midst_of’ morpheme glosses=‘into, midst_of’ OSHB DAN 3:15 word 30

OET-LV: 15Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands.   (DAN_3:15)

OET-RV: 15Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)

DAN 3:20לְ,מִרְמֵא (lə, mirmēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, throw’ OSHB DAN 3:20 word 12

OET-LV: 20And_to_men mighty_men_of power who were_in_his_of_army he_said to_bind DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə to_throw to_the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:20)

OET-RV: 20and commanded some of his top warriors to tie up Shadrak, Meyshak, and Avednego and then to throw them into the blazing furnace. (DAN 3:20)

DAN 3:21לְ,גוֹא (lə, gōʼ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_midst_of’ morpheme glosses=‘into, midst_of’ OSHB DAN 3:21 word 10

OET-LV: 21In_then the_men these they_were_bound in_their_of_mantles their_of_trousers and_their_of_caps and_their_of_clothes and_they_were_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:21)

OET-RV: 21So while still fully dressed even with their turbans still on, they were tied up and thrown into the middle of the furnace where the fire was blazing. (DAN 3:21)

DAN 3:24רְמֵינָא (rəmēynāʼ) Vqp1cp contextual word gloss=‘did_we_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB DAN 3:24 word 13

OET-LV: 24then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king.   (DAN_3:24)

OET-RV: 24Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)

DAN 6:8יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:8 word 29

OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions.   (DAN_6:8)

OET-RV: 8Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)

DAN 6:13יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:13 word 27

OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.   (DAN_6:13)

OET-RV: 13Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)

DAN 6:17וּ,רְמוֹ (ū, rəmō) C,Vqp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_[him]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB DAN 6:17 word 6

OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you.   (DAN_6:17)

OET-RV: 17A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)

DAN 6:25רְמוֹ (rəmō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_threw’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:25 word 13

OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered.   (DAN_6:25)

OET-RV: 25Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)

DAN 7:9רְמִיו (rəmīv) VQp3mp contextual word gloss=‘they_were_placed’ word gloss=‘set_in_place’ OSHB DAN 7:9 word 6

OET-LV: 9Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning.   (DAN_7:9)

OET-RV: 9I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)