Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אֶבְיוֹן’ (ʼeⱱyōn)

אֶבְיוֹן

Have 61 uses of Hebrew root (lemma) ‘אֶבְיוֹן’ (ʼeⱱyōn) in the Hebrew originals

EXO 23:6אֶבְיֹנְ,ךָ (ʼeⱱyon, kā) Aamsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_needy_[person]’ morpheme glosses=‘poor_of, your’ OSHB EXO 23:6 word 4

OET-LV: 6not you_must_turn_aside the_justice_of your_needy_person in_his_case_of_at_law.   (EXO_23:6)

OET-RV: 6You mustn’t deny justice to the poor in their lawsuits. (EXO 23:6)

EXO 23:11אֶבְיֹנֵי (ʼeⱱyonēy) Aampc contextual word gloss=‘the_needy_[people]_of’ word gloss=‘poor_of’ OSHB EXO 23:11 word 5

OET-LV: 11And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_of and_their_of_excess it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_your_of_vineyard to_your_olive_of_grove.   (EXO_23:11)

OET-RV: 11but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards. (EXO 23:11)

DEU 15:4אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘a_needy_[person]’ word gloss=‘poor’ OSHB DEU 15:4 word 6

OET-LV: 4Nevertheless if/because not he_will_be among_you a_needy_person if/because surely_(bless) he_will_bless_you YHWH on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance to_take_possession_of_it.   (DEU_15:4)

OET-RV: 4However, there shouldn’t be any poor among you, because your god Yahweh will bless you in the land that he’s giving you to own as an inheritance, (DEU 15:4)

DEU 15:7אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘a_needy_[person]’ word gloss=‘poor’ OSHB DEU 15:7 word 4

OET-LV: 7if/because he_will_be in_you(ms) a_needy_person any_one_of your(pl)_countrymen_of_of in_one_of your(pl)_gates_of_of in_your_of_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_harden DOM heart_of_your and_not you_will_shut DOM hand_of_your from_your_of_countryman (the)_needy.   (DEU_15:7)

OET-RV: 7In the towns that your god Yahweh is giving you, if it so happens that any of your fellow Israelis are poor, then don’t just ignore them and refuse to help them, (DEU 15:7)

DEU 15:7הָ,אֶבְיוֹן (hā, ʼeⱱyōn) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), needy’ morpheme glosses=‘the, poor’ OSHB DEU 15:7 word 24

OET-LV: 7if/because he_will_be in_you(ms) a_needy_person any_one_of your(pl)_countrymen_of_of in_one_of your(pl)_gates_of_of in_your_of_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_harden DOM heart_of_your and_not you_will_shut DOM hand_of_your from_your_of_countryman (the)_needy.   (DEU_15:7)

OET-RV: 7In the towns that your god Yahweh is giving you, if it so happens that any of your fellow Israelis are poor, then don’t just ignore them and refuse to help them, (DEU 15:7)

DEU 15:9הָ,אֶבְיוֹן (hā, ʼeⱱyōn) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), needy’ morpheme glosses=‘the, needy’ OSHB DEU 15:9 word 18

OET-LV: 9Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin.   (DEU_15:9)

OET-RV: 9Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)

DEU 15:11אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘poor’ OSHB DEU 15:11 word 4

OET-LV: 11If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land.   (DEU_15:11)

OET-RV: 11There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)

DEU 15:11וּ,לְ,אֶבְיֹנְ,ךָ (ū, lə, ʼeⱱyon, kā) C,R,Aamsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, to, your_needy_of, [person]’ morpheme glosses=‘and, to, needy_of, your’ OSHB DEU 15:11 word 18

OET-LV: 11If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land.   (DEU_15:11)

OET-RV: 11There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)

DEU 24:14וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB DEU 24:14 word 5

OET-LV: 14not you_must_oppress a_hired_labourer poor and_needy one_of_your_countrymen or one_of_your_sojourner[s] who is_in_your_of_land in_your(pl)_of_gates.   (DEU_24:14)

OET-RV: 14Don’t oppress any poor or needy hired workers, whether they’re fellow Israelis or foreigners who live in your towns. (DEU 24:14)

1 SAM 2:8אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB 1 SAM 2:8 word 6

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

EST 9:22לָ,אֶבְיוֹנִים (lā, ʼeⱱyōnīm) Rd,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, [people]’ morpheme glosses=‘to_the, poor’ OSHB EST 9:22 word 26

OET-LV: 22Like_days when they_had_rest in/among_them the_Yəhūdī from_their_of_enemies and_the_month when it_was_changed to/for_them from_sorrow into_joy and_from_mourning into_a_day good for_doing them days_of feast and_joy and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour and_gifts to_people.   (EST_9:22)

OET-RV: 22because those were the days when the Jews no longer had to oppose their enemies and that was the month when their sorrow and mourning had changed into a good day. Now they were instructed to make them days of feasting and happiness, and sending of gifts—to each other but also to the needy. (EST 9:22)

JOB 5:15אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB JOB 5:15 word 6

OET-LV: 15And_he_saved from_the_sword from_their_of_mouth and_from_the_hand_of the_strong the_needy.   (JOB_5:15)

OET-RV: 15He saves the poor from the plans of those smart people,
 ⇔ and from the actions of powerful people. (JOB 5:15)

JOB 24:4אֶבְיוֹנִים (ʼeⱱyōnīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘needy’ OSHB JOB 24:4 word 2

OET-LV: 4They_thrust_aside needy_people from_the_path together they_are_made_to_hide_themselves the_poor_people_of the_earth.   (JOB_24:4)

OET-RV: 4They turn needy people off the road.
 ⇔ ≈ The poor people in the land mustn’t be seen. (JOB 24:4)

JOB 24:14וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB JOB 24:14 word 6

OET-LV: 14To_the_light he_rises a_murderer he_kills the_poor and_the_needy and_in_the_night he_is like_thief.   (JOB_24:14)

OET-RV: 14At first light, the murderer gets up and kills the poor,
 ⇔ ≈ and in the night he’s like a thief. (JOB 24:14)

JOB 29:16לָ,אֶבְיוֹנִים (lā, ʼeⱱyōnīm) Rd,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, [people]’ morpheme glosses=‘to_the, needy’ OSHB JOB 29:16 word 3

OET-LV: 16was_a_father I to_people and_a_case_at_law of_the_one_whom_not I_knew I_investigated_it.   (JOB_29:16)

OET-RV: 16I was a father for the needy,
 ⇔ ≈ and I helped strangers present their cases. (JOB 29:16)

JOB 30:25לָ,אֶבְיוֹן (lā, ʼeⱱyōn) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘for, [person]’ morpheme glosses=‘for_the, poor’ OSHB JOB 30:25 word 8

OET-LV: 25(if) not did_I_weep for_the_hard_of day was_it_grieved self_of_my for_person.   (JOB_30:25)

OET-RV: 25Didn’t I weep for those having a troubled day?
 ⇔ ≈ I was upset when I saw the poor. (JOB 30:25)

JOB 31:19לָ,אֶבְיוֹן (lā, ʼeⱱyōn) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘for, [person]’ morpheme glosses=‘for_the, needy’ OSHB JOB 31:19 word 8

OET-LV: 19If I_saw one_who_was_perishing from_not_of clothing and_there_was_not covering for_person.   (JOB_31:19)

OET-RV:  ⇔  19If I ever saw someone dying from the cold due to lack of clothing,
 ⇔ or any needy person without a blanket, (JOB 31:19)

PSA 9:19אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 9:19 word 5

OET-LV: 19 if/because not to_perpetuity he_will_be_forgotten the_needy the_hope_of afflicted_people it_will_be_lost forever.   (PSA_9:19)

OET-RV:  ⇔  19Take action, Yahweh. Don’t let evil people prevail.
 ⇔ Let the nations face you for judgement. (PSA 9:19)

PSA 12:6אֶבְיוֹנִים (ʼeⱱyōnīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 12:6 word 4

OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it.   (PSA_12:6)

OET-RV:  ⇔  6Yahweh’s words are pure words,
 ⇔ like silver purified in a furnace on the earth
 ⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)

PSA 35:10וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 35:10 word 12

OET-LV: 10All_of bones_of_my they_will_say Oh_YHWH who is_like_you who_delivers a_poor_person from_a_person_too_strong from_him/it and_the_poor and_the_needy from_one_of_who_robs_him.   (PSA_35:10)

OET-RV: 10All my bones will say, “Yahweh, who is like you,
 ⇔ who rescues the oppressed people from those who are too strong for them
 ⇔ and the poor and needy from those who try to rob them?” (PSA 35:10)

PSA 37:14וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 37:14 word 8

OET-LV: 14A_sword they_have_drawn wicked_people and_they_have_bent bow_of_their to_make_fall the_poor and_the_needy to_slaughter people_upright_of way.   (PSA_37:14)

OET-RV: 14The wicked have drawn out their swords and have bent their bows
 ⇔ to bring the oppressed and needy down—
 ⇔ yes, to kill those who are godly. (PSA 37:14)

PSA 40:18וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 40:18 word 3

OET-LV: 18 and_I am_poor and_needy my_master may_he_think to_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you my_god_of_Oh do_not delay.   (PSA_40:18)

PSA 49:3וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, poor’ OSHB PSA 49:3 word 9

OET-LV: 3 both the_children_of humankind as_well_as the_children_of man alike the_rich and_the_needy.   (PSA_49:3)

OET-RV: 3I’ll talk about wisdom
 ⇔ ≈ and my inner thoughts will be about understanding. (PSA 49:3)

PSA 69:34אֶבְיוֹנִים (ʼeⱱyōnīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 69:34 word 4

OET-LV: 34 if/because is_listening to needy_people YHWH and_DOM prisoners_of_his not he_despises.   (PSA_69:34)

OET-RV: 34Let heaven and earth praise him,
 ⇔ including the seas and everything in them that moves. (PSA 69:34)

PSA 70:6וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 70:6 word 3

OET-LV: 6 and_I am_poor and_needy Oh_god make_haste to/for_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you Oh_YHWH do_not delay.   (PSA_70:6)

PSA 72:4אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 72:4 word 6

OET-LV: 4He_will_judge the_poor_people_of the_people he_will_save (to)_the_children_of the_needy and_he_will_crush the_oppressor.   (PSA_72:4)

OET-RV: 4May he vindicate the poor among the people.
 ⇔ ≈ May he save the children of the needy
 ⇔ and crush the oppressors. (PSA 72:4)

PSA 72:12אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 72:12 word 3

OET-LV: 12If/because he_will_deliver the_needy who_cries_for_help and_the_poor and_one_who_there_is_not a_helper to_him/it.   (PSA_72:12)

OET-RV: 12because he helps any needy person who cries out
 ⇔ ≈ and the poor person who has no other helper. (PSA 72:12)

PSA 72:13וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 72:13 word 4

OET-LV: 13He_will_have_compassion on the_poor and_the_needy and_the_lives_of needy_people he_will_save.   (PSA_72:13)

OET-RV: 13He has pity on the poor and needy,
 ⇔ ≈ and he saves the lives of needy people. (PSA 72:13)

PSA 72:13אֶבְיוֹנִים (ʼeⱱyōnīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 72:13 word 6

OET-LV: 13He_will_have_compassion on the_poor and_the_needy and_the_lives_of needy_people he_will_save.   (PSA_72:13)

OET-RV: 13He has pity on the poor and needy,
 ⇔ ≈ and he saves the lives of needy people. (PSA 72:13)

PSA 74:21וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 74:21 word 6

OET-LV: 21Not let_him_turn_back the_oppressed humiliated the_poor and_the_needy may_they_praise name_of_your.   (PSA_74:21)

OET-RV: 21Don’t let the oppressed be turned back in shame.
 ⇔ Let the poor and oppressed have good reason to praise you. (PSA 74:21)

PSA 82:4וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 82:4 word 3

OET-LV: 4Deliver the_poor and_the_needy from_the_hand_of wicked_people rescue_them.   (PSA_82:4)

OET-RV: 4Rescue the poor and needy—
 ⇔ ≈ help them escape from the control of the wicked people. (PSA 82:4)

PSA 86:1וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 86:1 word 9

OET-LV: 86A_prayer of_Dāvid incline Oh_YHWH ear_of_your answer_me if/because am_poor and_needy I.   (PSA_86:1)

OET-RV: A prayer of David’s.
 ⇔  86Turn this way and listen, Yahweh,
 ⇔ and answer me because I’m weak and needy. (PSA 86:1)

PSA 107:41אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 107:41 word 2

OET-LV: 41And_he_set_on_high the_needy from_affliction and_he/it_assigned like_flock families.   (PSA_107:41)

OET-RV: 41but he protects the needy from affliction
 ⇔ and cares for his families like a shepherd with his flock. (PSA 107:41)

PSA 109:16וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 109:16 word 10

OET-LV: 16Because that not he_remembered to_do loyalty and_he_harassed anyone poor and_needy and_disheartened_of heart to_put_to_them_death.   (PSA_109:16)

OET-RV: 16May Yahweh do this because this man never bothered to show any loyal commitment,
 ⇔ ^ but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death. (PSA 109:16)

PSA 109:22וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PSA 109:22 word 3

OET-LV: 22If/because am_poor and_needy I and_my_of_heart someone_has_pierced in_my_inner_of_being.   (PSA_109:22)

OET-RV: 22because I’m oppressed and needy,
 ⇔ and my heart is wounded within me. (PSA 109:22)

PSA 109:31אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 109:31 word 4

OET-LV: 31If/because he_stands to_the_right_hand_of the_needy to_save_him from_those_who_judge_of self_of_(of)_his.   (PSA_109:31)

OET-RV: 31because he’ll stand beside any needy person
 ⇔ to save them from those who condemn them. (PSA 109:31)

PSA 112:9לָ,אֶבְיוֹנִים (lā, ʼeⱱyōnīm) Rd,Aampa contextual morpheme glosses=‘to_(the), [people]’ morpheme glosses=‘to_the, poor’ OSHB PSA 112:9 word 3

OET-LV: 9He_scatters he_gives to_(the)_people righteousness_of_his is_enduring forever horn_of_his it_will_be_exalted in_honour.   (PSA_112:9)

OET-RV: 9That person gives generously to the poor.
 ⇔ Their righteousness endures forever.
 ⇔ They will be commended with honour. (PSA 112:9)

PSA 113:7אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 113:7 word 6

OET-LV: 7he_is_raising_of from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy.   (PSA_113:7)

OET-RV: 7He raises the poor up out of the dirt
 ⇔ and lifts the needy up from the ash heap, (PSA 113:7)

PSA 132:15אֶבְיוֹנֶי,הָ (ʼeⱱyōney, hā) Aampc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘its_needy_of, [people]’ morpheme glosses=‘poor_of, its’ OSHB PSA 132:15 word 4

OET-LV: 15Food-supply_of_its abundantly_(bless) I_will_bless its_needy_of_people I_will_satisfy food.   (PSA_132:15)

OET-RV: 15I’ll bless Tsiyyon with generous provisions.
 ⇔ Her poor people will have enough food to be satisfied. (PSA 132:15)

PSA 140:13אֶבְיֹנִים (ʼeⱱyonīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘needy’ OSHB PSA 140:13 word 8

OET-LV: 13 I_know if/because_that he_will_do YHWH the_cause_of the_poor the_justice_of needy_people.   (PSA_140:13)

OET-RV: 13Surely the godly people will praise your name.
 ⇔ The upright will live peaceably in your presence. (PSA 140:13)

PROV 14:31אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB PROV 14:31 word 7

OET-LV: 31one_who_oppresses the_poor he_reproaches his_of_maker and_is_honouring_of_him one_who_shows_favour_to the_needy.   (PRO_14:31)

OET-RV: 31Anyone who oppresses the poor, taunts their maker,
 ⇔ ^ but showing favour to a needy person honours him. (PRO 14:31)

PROV 30:14וְ,אֶבְיוֹנִים (və, ʼeⱱyōnīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, needy_[people]’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PROV 30:14 word 9

OET-LV: 14A_generation are_swords teeth_of_its and_are_knives fangs_of_its to_devour afflicted_people from_the_earth and_needy_people from_humankind.   (PRO_30:14)

OET-RV: 14There’s a generation whose teeth are swords,
 ⇔ ≈ and its fangs are knives
 ⇔ to eliminate from the earth those who are suffering,
 ⇔ ≈ and the needy from humankind. (PRO 30:14)

PROV 31:9וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB PROV 31:9 word 7

OET-LV: 9Open mouth_of_your judge righteousness and_plead_the_cause_of the_poor and_the_needy.   (PRO_31:9)

OET-RV: 9Open your mouth to promote justice,
 ⇔ and to defend the poor and needy. (PRO 31:9)

PROV 31:20לָ,אֶבְיוֹן (lā, ʼeⱱyōn) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘to, [person]’ morpheme glosses=‘to_the, needy’ OSHB PROV 31:20 word 6

OET-LV: 20Palm_of_her she_spreads_out to_(the)_person and_her_of_hands she_stretches_out to_person.   (PRO_31:20)

OET-RV: 20She’s generous to the poor,
 ⇔ ≈ and reaches out to the needy. (PRO 31:20)

ISA 14:30וְ,אֶבְיוֹנִים (və, ʼeⱱyōnīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, needy_[people]’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB ISA 14:30 word 4

OET-LV: 30And_ the_firstborn(s)_of _they_will_graze poor_people and_needy_people to_security they_will_lie_down and_I_will_put_to_death by_famine root_of_your and_your_of_remnant it_will_kill.   (ISA_14:30)

OET-RV: 30Then the poor will graze in my pastures,
 ⇔ ≈ and the needy will lie down in safety.
 ⇔ I will kill your root with famine,
 ⇔ ≈ and it will kill your survivors. (ISA 14:30)

ISA 25:4לָ,אֶבְיוֹן (lā, ʼeⱱyōn) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘for, [person]’ morpheme glosses=‘for_the, needy’ OSHB ISA 25:4 word 6

OET-LV: 4If/because you_have_been a_refuge for_person a_refuge for_person in_distress to_him/it a_shelter from_rainstorm a_shade from_heat if/because the_breath_of ruthless_people is_like_a_rainstorm_of a_wall.   (ISA_25:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 25:4)

ISA 29:19וְ,אֶבְיוֹנֵי (və, ʼeⱱyōnēy) C,Aampc contextual morpheme glosses=‘and, needy_[people]_of’ morpheme glosses=‘and, needy_of’ OSHB ISA 29:19 word 5

OET-LV: 19And_they_will_add humble_people in_YHWH joy and_needy_people_of humankind in_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_be_glad.   (ISA_29:19)

OET-RV: 19 (ISA 29:19)

ISA 32:7אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB ISA 32:7 word 12

OET-LV: 7And_a_scoundrel weapons_of_his are_evil he evil_purposes he_plans to_ruin afflicted_people with_words/messages_of falsehood and_when_speaks the_needy justice.   (ISA_32:7)

OET-RV: 7 (ISA 32:7)

ISA 41:17וְ,הָ,אֶבְיוֹנִים (və, hā, ʼeⱱyōnīm) C,Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, the_needy, [people]’ morpheme glosses=‘and, the, needy’ OSHB ISA 41:17 word 2

OET-LV: 17the_poor_people and_the_needy_people are_seeking water and_there_was_not tongue_of_their with_thirst it_is_dry I YHWH I_will_answer_them the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_abandon_them.   (ISA_41:17)

OET-RV:  ⇔  17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:17)

JER 2:34אֶבְיוֹנִים (ʼeⱱyōnīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘poor’ OSHB JER 2:34 word 6

OET-LV: 34Also on_your_two’s_of_skirts the_blood_of they_were_found of_the_lives_of needy_people innocent not in_(the)_in you_found_them if/because on all_of these_things.   (JER_2:34)

OET-RV: 34
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:34)

JER 5:28אֶבְיוֹנִים (ʼeⱱyōnīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘poor’ OSHB JER 5:28 word 14

OET-LV: 28They_have_become_fat they_have_become_smooth also they_have_transgressed matters_of evil a_cause not they_have_pleaded the_cause_of the_fatherless and_they_will_have_success and_the_justice_of needy_people not they_have_judged.   (JER_5:28)

OET-RV: 28 (JER 5:28)

JER 20:13אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB JER 20:13 word 10

OET-LV: 13sing to/for_YHWH praise DOM YHWH if/because he_has_delivered DOM the_life_of the_needy from_the_hand_of evil-doers.   (JER_20:13)

OET-RV: 13
 ⇔  (JER 20:13)

JER 22:16וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB JER 22:16 word 4

OET-LV: 16He_defended the_cause_of the_poor and_the_needy then good am_not is_it the_knowledge DOM_me the_utterance_of YHWH.   (JER_22:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:16)

EZE 16:49וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB EZE 16:49 word 17

OET-LV: 49Here this it_was the_iniquity_of Şədom sister_of_your pride surfeit_of food and_security_of quietness it_belonged to/for_her/it and_to_her_of_daughters and_the_hand_of the_poor and_the_needy not she_strengthened.   (EZE_16:49)

OET-RV: 49Listen, your sister Sodom’s sin was that she was arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything. She didn’t assist the poor and needy people. (EZE 16:49)

EZE 18:12וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB EZE 18:12 word 2

OET-LV: 12the_poor and_the_needy he_has_oppressed robberies he_has_robbed a_pledge not he_returned and_near/to the_idols he_has_lifted_up eyes_of_his abomination he_has_done.   (EZE_18:12)

OET-RV: 12who oppresses the poor and needy, who steals and robs, who doesn’t return something given as a pledge, who requests help from idols and does disgusting things, (EZE 18:12)

EZE 22:29וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB EZE 22:29 word 8

OET-LV: 29The_people_of the_earth/land they_have_extorted extortion and_they_have_robbed robbery and_the_poor and_the_needy they_have_maltreated and_DOM the_sojourner they_have_oppressed with_not justice.   (EZE_22:29)

OET-RV: 29The land’s people have oppressed others through extortion and robbery, they mistreat the poor and needy, and they oppress foreigners by denying them justice. (EZE 22:29)

AMOS 2:6וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB AMOS 2:6 word 16

OET-LV: 6thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) and_on four not I_will_revoke_it because they_sold for_silver the_righteous and_the_needy in_account_of a_pair_of_sandals.   (AMO_2:6)

OET-RV: 6This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Yisrael was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
 ⇔ because they sold the innocent for silver
 ⇔ ≈ and the needy for a pair of sandals. (AMO 2:6)

AMOS 4:1אֶבְיוֹנִים (ʼeⱱyōnīm) Aampa contextual word gloss=‘needy_[people]’ word gloss=‘needy’ OSHB AMOS 4:1 word 12

OET-LV: 4hear the_message the_this Oh_cows_of (the)_Bāshān who are_on_the_mountain_of Shomrōn who_oppress poor_people who_crush needy_people who_say to_their_of_masters bring so_that_we_may_drink.   (AMO_4:1)

OET-RV: 4Listen to this message, you women like the cows of Bashan on Shomron’s mountain
 ⇔ you who oppress the poor,
 ⇔ ≈ you who crush the needy,
 ⇔ you who say to your husbands,
 ⇔ “Bring us drinks.” (AMO 4:1)

AMOS 5:12וְ,אֶבְיוֹנִים (və, ʼeⱱyōnīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, needy_[people]’ morpheme glosses=‘and, poor’ OSHB AMOS 5:12 word 11

OET-LV: 12If/because I_know many transgressions_of_your(pl) and_numerous sins_of_your(pl) Oh_foes_of the_righteous Oh_you(pl)_who_take_of (of)_a_ransom and_needy_people in_gate they_turn_aside.   (AMO_5:12)

OET-RV: 12I know how many your offenses are
 ⇔ and how great your sins are—
 ⇔ you who make honest people suffer, take bribes,
 ⇔ and turn aside the needy at the community centre. (AMO 5:12)

AMOS 8:4אֶבְיוֹן (ʼeⱱyōn) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_needy’ word gloss=‘needy’ OSHB AMOS 8:4 word 4

OET-LV: 4hear this Oh_you(pl)_who_trample_on the_needy and_to_put_an_end_to the_afflicted_people_of the_land.   (AMO_8:4)

OET-RV: 4Listen to this, you who trample the needy
 ⇔ ≈ and take the poor off the land. (AMO 8:4)

AMOS 8:6וְ,אֶבְיוֹן (və, ʼeⱱyōn) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], needy’ morpheme glosses=‘and, needy’ OSHB AMOS 8:6 word 4

OET-LV: 6To_buy for_silver poor_people and_the_needy in_account_of a_pair_of_sandals and_refuse_of grain we_will_sell_grain.   (AMO_8:6)

OET-RV: 6This is so we can sell low-grade wheat.
 ⇔ We can buy the poor people with cash,
 ⇔ ≈ and the needy people for a pair of sandals.” (AMO 8:6)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘אביון’ (ʼⱱyvn)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)אֲבִי’ (ʼₐⱱī) in the Hebrew originals

2 KI 18:2אֲבִי (ʼₐⱱī) Np contextual word gloss=‘[was]_Abi’ word gloss=‘father_of’ OSHB 2 KI 18:2 word 14

OET-LV: 2A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱī the_daughter_of Zəkaryāh.   (KI2_18:2)

OET-RV: 2He was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother was Zekaryah’s daughter Abi.) (KI2 18:2)

Showing the first 50 out of 280 uses of Hebrew root (lemma)אֶבֶן’ (ʼeⱱen) in the Hebrew originals

GEN 2:12וְ,אֶבֶן (və, ʼeⱱen) C,Ncfsc word gloss=‘and_stone_of’ contextual morpheme glosses=‘and_(the), stone_of’ morpheme glosses=‘and, stone_of’ OSHB GEN 2:12 word 7

OET-LV: 12And_gold_of the_earth/land the_that is_good are_there the_bdellium and_stone_of the_onyx/beryl.   (GEN_2:12)

OET-RV: 12The gold from there is very pure, and there’s also a type of fragrant resin and onyx gemstones there. (GEN 2:12)

GEN 11:3לְ,אָבֶן (lə, ʼāⱱen) R,Ncfsa word gloss=‘to_stone’ contextual morpheme glosses=‘to, stone’ morpheme glosses=‘for, stone’ OSHB GEN 11:3 word 13

OET-LV: 3And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar.   (GEN_11:3)

OET-RV: 3Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)

GEN 28:11מֵ,אַבְנֵי (mē, ʼaⱱnēy) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘one, of_the_stones_of’ morpheme glosses=‘of, stones_of’ OSHB GEN 28:11 word 9

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:18הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB GEN 28:18 word 6

OET-LV: 18And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its.   (GEN_28:18)

OET-RV: 18Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)

GEN 28:22וְ,הָ,אֶבֶן (və, hā, ʼeⱱen) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, stone’ morpheme glosses=‘and, the, stone’ OSHB GEN 28:22 word 1

OET-LV: 22And_the_stone (the)_this which I_have_set_up a_pillar it_will_be the_house_of god and_all/each/any/every that you_will_give to_me fully_(tithe) I_will_tithe_it to/for_you(fs).   (GEN_28:22)

OET-RV: 22and this stone that I’ve stood up as a pillar will be God’s house, and I’ll give you a tenth of everything that you give to me.” (GEN 28:22)

GEN 29:2וְ,הָ,אֶבֶן (və, hā, ʼeⱱen) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, stone’ morpheme glosses=‘and, the, stone’ OSHB GEN 29:2 word 18

OET-LV: 2And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well.   (GEN_29:2)

OET-RV: 2Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)

GEN 29:3הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB GEN 29:3 word 7

OET-LV: 3And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place.   (GEN_29:3)

OET-RV: 3Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)

GEN 29:3הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB GEN 29:3 word 16

OET-LV: 3And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place.   (GEN_29:3)

OET-RV: 3Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)

GEN 29:8הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB GEN 29:8 word 11

OET-LV: 8And_they_said not we_are_able until that they_will_be_gathered all_of the_flocks and_people_will_roll DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_we_will_water the_sheep.   (GEN_29:8)

OET-RV: 8We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered here and they roll the stone off the top of the well. Then we will water the sheep.” (GEN 29:8)

GEN 29:10הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB GEN 29:10 word 20

OET-LV: 10And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother.   (GEN_29:10)

OET-RV: 10When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)

GEN 31:45אָבֶן (ʼāⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘a_stone’ word gloss=‘stone’ OSHB GEN 31:45 word 3

OET-LV: 45And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_took a_stone and_he_raised_it_up a_pillar.   (GEN_31:45)

OET-RV: 45So Yacob took a stone and stood it up longways as a pillar, (GEN 31:45)

GEN 31:46אֲבָנִים (ʼₐⱱānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB GEN 31:46 word 5

OET-LV: 46And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_relatives gather stones and_they_took stones and_they_made a_heap and_they_ate there at the_heap.   (GEN_31:46)

OET-RV: 46then he instructed his relatives, “Gather stones.” So they fetched stones and made a pile, then they ate there by the pile. (GEN 31:46)

GEN 31:46אֲבָנִים (ʼₐⱱānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB GEN 31:46 word 7

OET-LV: 46And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_relatives gather stones and_they_took stones and_they_made a_heap and_they_ate there at the_heap.   (GEN_31:46)

OET-RV: 46then he instructed his relatives, “Gather stones.” So they fetched stones and made a pile, then they ate there by the pile. (GEN 31:46)

GEN 35:14אָבֶן (ʼāⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone’ word gloss=‘stone’ OSHB GEN 35:14 word 9

OET-LV: 14And_ Yaˊₐqoⱱ _he_set_up a_pillar at_place where he_had_spoken with_him/it a_pillar_of stone and_he_poured_out on/upon_it(f) a_drink_offering and_he_poured on/upon_it(f) oil.   (GEN_35:14)

OET-RV: 14Then Yacob set up a stone pillar at the place where God had spoken with him, and he poured a drink offering over it, followed by oil, (GEN 35:14)

GEN 49:24אֶבֶן (ʼeⱱen) Ncfsc contextual word gloss=‘the_stone_of’ word gloss=‘rock_of’ OSHB GEN 49:24 word 12

OET-LV: 24And_it_remained in_permanence bow_of_his and_ the_arms_of _they_were_agile his_hands_of_of from_the_hands_of the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_there the_shepherd the_stone_of Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_49:24)

OET-RV: 24But his bow will stay steady
 ⇔ ≈ and his arms will be made agile
 ⇔ by the hands of the mighty one of Yacob,
 ⇔ ≈ because of the shepherd who’s Yisra’el’s rock, (GEN 49:24)

EXO 7:19וּ,בָ,אֲבָנִים (ū, ⱱā, ʼₐⱱānīm) C,Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, in, stone(s)’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, vessels_of_stone’ OSHB EXO 7:19 word 33

OET-LV: 19and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s).   (EXO_7:19)

OET-RV: 19“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)

EXO 15:5אָבֶן (ʼāⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘a_stone’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 15:5 word 6

OET-LV: 5The_deeps they_have_covered_them they_went_down in_the_depths like a_stone.   (EXO_15:5)

OET-RV:  ⇔  5The deep waters cover them.
 ⇔ ≈ They descended into the depths like a stone. (EXO 15:5)

EXO 15:16כָּ,אָבֶן (kā, ʼāⱱen) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘like, stone’ morpheme glosses=‘as_the, stone’ OSHB EXO 15:16 word 8

OET-LV: 16It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_of they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought.   (EXO_15:16)

OET-RV: 16Terror and dread have fallen on them.
 ⇔ After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
 ⇔ until your people have all marched past, Yahweh.
 ⇔ Until the people you bought have all gone past them. (EXO 15:16)

EXO 17:12אֶבֶן (ʼeⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘a_stone’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 17:12 word 5

OET-LV: 12And_the_hands_of Mosheh were_heavy and_they_took a_stone and_they_put_it under_him and_he/it_sat_down//remained//lived on/upon_it(f) and_ʼAhₐron and_Ḩūr they_supported (in)_his_of_hands from_this one and_from_this one hands_of_his and_he/it_was steadiness until went the_sun.   (EXO_17:12)

OET-RV: 12However, Mosheh’s arms got tired, so they got a large stone and sat him on it, and Aharon and Hur stood on each side of him holding up his arms, and holding him steady in that position until the sun went down. (EXO 17:12)

EXO 20:25אֲבָנִים (ʼₐⱱānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 20:25 word 3

OET-LV: 25And_if an_altar_of stones you_will_make to/for_me not you_must_build them hewn_stone if/because tool_of_your you_have_wielded on/upon_it(f) and_you_have_profaned_it.   (EXO_20:25)

OET-RV: 25If you do make me an altar with stones, you mustn’t use cut stones to build it because moving your tools over it will defile it. (EXO 20:25)

EXO 21:18בְּ,אֶבֶן (bə, ʼeⱱen) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, a_stone’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, stone’ OSHB EXO 21:18 word 8

OET-LV: 18and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed.   (EXO_21:18)

OET-RV: 18If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, (EXO 21:18)

EXO 24:12הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB EXO 24:12 word 14

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh come_up to_me to_the_mountain and_be there so_that_I_may_give to/for_yourself(m) DOM the_tablets_of (the)_stone and_the_law and_the_command which I_have_written to_teach_them.   (EXO_24:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh, “Come up to me on the mountain and wait there, and I will give you some stone slabs with the rules and regulations that I have written on them so you can to teach them to the people.” (EXO 24:12)

EXO 25:7אַבְנֵי (ʼaⱱnēy) Ncfpc contextual word gloss=‘stones_of’ word gloss=‘stones_of’ OSHB EXO 25:7 word 1

OET-LV: 7Stones_of onyx and_stones_of setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.   (EXO_25:7)

OET-RV: 7onyx and other gemstones for setting into the apron and the breastplate. (EXO 25:7)

EXO 25:7וְ,אַבְנֵי (və, ʼaⱱnēy) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, stones_of’ morpheme glosses=‘and, stones_of’ OSHB EXO 25:7 word 3

OET-LV: 7Stones_of onyx and_stones_of setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.   (EXO_25:7)

OET-RV: 7onyx and other gemstones for setting into the apron and the breastplate. (EXO 25:7)

EXO 28:9אַבְנֵי (ʼaⱱnēy) Ncfpc contextual word gloss=‘stones_of’ word gloss=‘stones_of’ OSHB EXO 28:9 word 4

OET-LV: 9And_you_will_take DOM two_of stones_of onyx and_you_will_engrave on_them the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_28:9)

OET-RV: 9Then get two onyx stones and engrave the names of Yisra’el’s twelve sons onto them— (EXO 28:9)

EXO 28:10הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB EXO 28:10 word 4

OET-LV: 10Six of_their_of_names will_be_on the_stone (the)_one and_DOM the_names_of the_six which_remain_over will_be_on the_stone the_second(fs) according_to_of_their_genealogies.   (EXO_28:10)

OET-RV: 10six names on one stone and six on the other, in their birth order. (EXO 28:10)

EXO 28:10הָ,אֶבֶן (hā, ʼeⱱen) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, stone’ morpheme glosses=‘the, stone’ OSHB EXO 28:10 word 11

OET-LV: 10Six of_their_of_names will_be_on the_stone (the)_one and_DOM the_names_of the_six which_remain_over will_be_on the_stone the_second(fs) according_to_of_their_genealogies.   (EXO_28:10)

OET-RV: 10six names on one stone and six on the other, in their birth order. (EXO 28:10)

EXO 28:11אֶבֶן (ʼeⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone’ word gloss=‘gem’ OSHB EXO 28:11 word 3

OET-LV: 11the_work_of an_engraver_of stone the_engravings_of a_seal you_will_engrave DOM the_two_of the_stones on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) surrounded_of filigree_settings_of gold you_will_make DOM_them.   (EXO_28:11)

OET-RV: 11A stone craftsman with experience at making signet rings should do the engravings, and then mount the two stones in decorative gold settings. (EXO 28:11)

EXO 28:11הָ,אֲבָנִים (hā, ʼₐⱱānīm) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, stones’ morpheme glosses=‘the, stones’ OSHB EXO 28:11 word 9

OET-LV: 11the_work_of an_engraver_of stone the_engravings_of a_seal you_will_engrave DOM the_two_of the_stones on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) surrounded_of filigree_settings_of gold you_will_make DOM_them.   (EXO_28:11)

OET-RV: 11A stone craftsman with experience at making signet rings should do the engravings, and then mount the two stones in decorative gold settings. (EXO 28:11)

EXO 28:12הָ,אֲבָנִים (hā, ʼₐⱱānīm) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, stones’ morpheme glosses=‘the, stones’ OSHB EXO 28:12 word 4

OET-LV: 12And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial.   (EXO_28:12)

OET-RV: 12Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. (EXO 28:12)

EXO 28:12אַבְנֵי (ʼaⱱnēy) Ncfpc contextual word gloss=‘stones_of’ word gloss=‘stones_of’ OSHB EXO 28:12 word 8

OET-LV: 12And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial.   (EXO_28:12)

OET-RV: 12Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. (EXO 28:12)

EXO 28:17אֶבֶן (ʼeⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone[s]’ word gloss=‘gemstones’ OSHB EXO 28:17 word 4

OET-LV: 17And_you_will_fill in_him/it a_setting_of stone[s] four rows stone will_be_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one.   (EXO_28:17)

OET-RV: 17and it will have four rows of three gemstones on it: a red ruby, a yellow topaz, a green emerald, (EXO 28:17)

EXO 28:17אָבֶן (ʼāⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone’ word gloss=‘stones’ OSHB EXO 28:17 word 7

OET-LV: 17And_you_will_fill in_him/it a_setting_of stone[s] four rows stone will_be_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one.   (EXO_28:17)

OET-RV: 17and it will have four rows of three gemstones on it: a red ruby, a yellow topaz, a green emerald, (EXO 28:17)

EXO 28:21וְ,הָ,אֲבָנִים (və, hā, ʼₐⱱānīm) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the, stones’ morpheme glosses=‘and, the, stones’ OSHB EXO 28:21 word 1

OET-LV: 21And_the_stones they_will_be on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_of_their the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two_plus_of ten tribe[s].   (EXO_28:21)

OET-RV: 21and so they’ll represent the twelve tribes of Yisrael. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made. (EXO 28:21)

EXO 31:5אֶבֶן (ʼeⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone’ word gloss=‘stones’ OSHB EXO 31:5 word 2

OET-LV: 5And_in_carving_of stone to_fill and_in_carving_of wood for_doing in_all workmanship.   (EXO_31:5)

OET-RV: 5as well as cutting and setting gemstones, wood-carving, and other crafts. (EXO 31:5)

EXO 31:18אֶבֶן (ʼeⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 31:18 word 13

OET-LV: 18and_he/it_gave to Mosheh just_as_he_finished to_speak with_him/it on_the_mountain_of Şīnay the_two_of the_tablets_of the_transcript tablets_of stone written by_the_finger_of god.   (EXO_31:18)

OET-RV: 18When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger. (EXO 31:18)

EXO 34:1אֲבָנִים (ʼₐⱱānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 34:1 word 9

OET-LV: 34and_ YHWH _he/it_said to Mosheh cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_will_write on the_tablets DOM the_words/messages which they_were on the_tablets (the)_former which you_broke.   (EXO_34:1)

OET-RV: 34Then Yahweh continued speaking to Mosheh, “Carve two slabs of stone for yourself just like the first ones. Then the words that were on the first tablets that you broke, I’ll write them again on the slabs. (EXO 34:1)

EXO 34:4אֲבָנִים (ʼₐⱱānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 34:4 word 4

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

EXO 34:4אֲבָנִים (ʼₐⱱānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 34:4 word 21

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

EXO 35:9וְ,אַבְנֵי (və, ʼaⱱnēy) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, stones_of’ morpheme glosses=‘and, stones_of’ OSHB EXO 35:9 word 1

OET-LV: 9And_stones_of onyx and_stones_of setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.   (EXO_35:9)

OET-RV: 9and onyx and other gemstones for the priest’s sacred apron and chest pouch. (EXO 35:9)

EXO 35:9וְ,אַבְנֵי (və, ʼaⱱnēy) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, stones_of’ morpheme glosses=‘and, stones_of’ OSHB EXO 35:9 word 3

OET-LV: 9And_stones_of onyx and_stones_of setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.   (EXO_35:9)

OET-RV: 9and onyx and other gemstones for the priest’s sacred apron and chest pouch. (EXO 35:9)

EXO 35:27אַבְנֵי (ʼaⱱnēy) Ncfpc contextual word gloss=‘the_stones_of’ word gloss=‘stones_of’ OSHB EXO 35:27 word 4

OET-LV: 27And_the_leaders they_brought DOM the_stones_of the_onyx/beryl and_DOM the_stones_of the_setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.   (EXO_35:27)

OET-RV: 27The leaders brought onyx stones and other gemstones to be mounted on the sacred apron and for the sacred pouch, (EXO 35:27)

EXO 35:27אַבְנֵי (ʼaⱱnēy) Ncfpc contextual word gloss=‘the_stones_of’ word gloss=‘stones_of’ OSHB EXO 35:27 word 7

OET-LV: 27And_the_leaders they_brought DOM the_stones_of the_onyx/beryl and_DOM the_stones_of the_setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.   (EXO_35:27)

OET-RV: 27The leaders brought onyx stones and other gemstones to be mounted on the sacred apron and for the sacred pouch, (EXO 35:27)

EXO 35:33אֶבֶן (ʼeⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone’ word gloss=‘stones’ OSHB EXO 35:33 word 2

OET-LV: 33And_in_carving_of stone to_fill and_in_carving_of wood for_doing in_all workmanship_of design.   (EXO_35:33)

OET-RV: 33in cutting gemstones for setting, and in wood-carving—to do all kinds of design and crafting. (EXO 35:33)

EXO 39:6אַבְנֵי (ʼaⱱnēy) Ncfpc contextual word gloss=‘the_stones_of’ word gloss=‘stones_of’ OSHB EXO 39:6 word 3

OET-LV: 6And_they_made DOM the_stones_of the_onyx/beryl surrounded filigree_settings_of gold engraved the_engravings_of a_seal on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_39:6)

OET-RV: 6They cut two onyx stones and mounted them in decorative gold settings. The names of the twelve sons of Yisra’el were engraved on them similar to how a signet ring is engraved, (EXO 39:6)

EXO 39:7אַבְנֵי (ʼaⱱnēy) Ncfpc contextual word gloss=‘stones_of’ word gloss=‘stones_of’ OSHB EXO 39:7 word 6

OET-LV: 7And_he/it_assigned DOM_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_39:7)

OET-RV: 7and he put them on the shoulder pieces of the sacred apron as stones of reminder for the sons of Yisra’el, as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:7)

EXO 39:10אָבֶן (ʼāⱱen) Ncfsa contextual word gloss=‘stone[s]’ word gloss=‘stones’ OSHB EXO 39:10 word 5

OET-LV: 10And_they_filled in_him/it four rows_of stone[s] was_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one.   (EXO_39:10)

OET-RV: 10and they attached four rows of gemstones onto the front. The first row had a red ruby, a yellow topaz, and a red garnet. (EXO 39:10)

EXO 39:14וְ,הָ,אֲבָנִים (və, hā, ʼₐⱱānīm) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the, stones’ morpheme glosses=‘and, the, stones’ OSHB EXO 39:14 word 1

OET-LV: 14And_the_stones were_on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) they two_plus ten_stones were_on names_of_their was_the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name for_two_plus ten tribe[s].   (EXO_39:14)

OET-RV: 14The gemstones were engraved with the names of the twelve sons of Yisra’el similar to how a signet ring is engraved, and they represented the twelve tribes. (EXO 39:14)

LEV 14:40הָ,אֲבָנִים (hā, ʼₐⱱānīm) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, stones’ morpheme glosses=‘the, stones’ OSHB LEV 14:40 word 5

OET-LV: 40And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:40)

OET-RV: 40then he must order that those infected stones be pulled out of the wall and thrown outside the city into a place that’s consideredunclean’. (LEV 14:40)

LEV 14:42אֲבָנִים (ʼₐⱱānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB LEV 14:42 word 2

OET-LV: 42And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house.   (LEV_14:42)

OET-RV: 42Then they can replace the stones that were removed, and apply fresh plaster to the house. (LEV 14:42)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)אֹבֶן’ (ʼoⱱen) in the Hebrew originals

EXO 1:16הָ,אָבְנָיִם (hā, ʼāⱱənāyim) Td,Ncmda contextual morpheme glosses=‘the, stones’ morpheme glosses=‘the, birthstool’ OSHB EXO 1:16 word 7

OET-LV: 16And_he/it_said when_you_assist_as_midwife DOM the_Hebrew_women and_you(pl)_will_look at the_stones if is_a_son he and_you(pl)_will_kill DOM_him/it and_if is_a_daughter she and_she_will_live.   (EXO_1:16)

OET-RV: 16saying, “When you assist the Hebrew women as midwives, as you sit there on your stool, if you see that it’s a male, do something so he’ll die, but if it’s a female, then let her live.” (EXO 1:16)