Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43

Parallel PSA 107:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 107:41 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_raises_up [the]_needy out_of_affliction and_he/it_assigned like_a_flocks families.

UHBוַ⁠יְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן מֵ⁠ע֑וֹנִי וַ⁠יָּ֥שֶׂם כַּ֝⁠צֹּ֗אן מִשְׁפָּחֽוֹת׃ 
   (va⁠yəsaggēⱱ ʼeⱱyōn mē⁠ˊōnī va⁠yyāsem ⱪa⁠ʦʦoʼn mishəpāḩōt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But he protects the needy from affliction
 ⇔ and cares for his families like a flock.

UST But he rescues poor people from being in misery
⇔ and causes their families to increase in number like flocks of sheep.


BSB But He lifts the needy from affliction
⇔ and increases their families like flocks.

OEB He lifts the poor out of misery,
⇔ and makes families fruitful as flocks.

WEB Yet he lifts the needy out of their affliction,
⇔ and increases their families like a flock.

NET Yet he protected the needy from oppression,
 ⇔ and cared for his families like a flock of sheep.

LSV And sets the needy on high from affliction,
And places families as a flock.

FBV But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.

T4T But he rescues poor people from being in misery/suffering►,
⇔ and causes their families to increase in number like flocks of sheep.

LEB• [fn] the needy from misery, and he makes their families like a flock.


?:? The sense is that of making something inaccessibly high, like a fortress

BBE But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.

MOF But he lifts poor men from their woes,
⇔ and makes their household like a fruitful flock.

JPS Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.

ASV Yet setteth he the needy on high from affliction,
 ⇔ And maketh him families like a flock.

DRANo DRA PSA 107:41 verse available

YLT And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.

DBY But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.

RV Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh him families like a flock.

WBS Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

KJB Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.[fn]
  (Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.)


107.41 from: or, after

BB Yet he exalteth the poore out of miserie: and geueth him housholdes equall to flockes of cattell.
  (Yet he exalteth the poor out of miserie: and giveth/gives him households equall to flockes of cattle.)

GNV Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
  (Yet he raiseth up the poor out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe. )

CB Yet helpeth he the poore out of misery (at the last) and maketh him an housholde like a flocke of shepe.
  (Yet helpeth he the poor out of misery (at the last) and maketh him an household like a flocke of shepe.)

WYCNo WYC PSA 107:41 verse available

LUT und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
  (and he the Armen schützte before/in_front_of Elend and his Geschlecht like one Herde mehrete.)

CLVNo CLV PSA 107:41 verse available

BRNNo BRN PSA 107:41 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 107:41 verse available


TSNTyndale Study Notes:

107:41 The large families of the poor are evidence of God’s blessing.


UTNuW Translation Notes:

But he

(Some words not found in UHB: and,raises_up needy out_of,affliction and=he/it_assigned like_a,flocks families )

Alternate translation: “But Yahweh”

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the needy

(Some words not found in UHB: and,raises_up needy out_of,affliction and=he/it_assigned like_a,flocks families )

This refers to needy people. Alternate translation: “needy people” or “poor people”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

cares for his families like a flock

(Some words not found in UHB: and,raises_up needy out_of,affliction and=he/it_assigned like_a,flocks families )

Here David compares how Yahweh cares for his people to how a shepherd cares for his sheep. This could mean: (1) “makes the number of people in their families increase like flocks” or (2) “takes care of them like a shepherd cares for his sheep”

BI Psa 107:41 ©