Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_raises_up [the]_needy out_of_affliction and_he/it_assigned like_a_flocks families.
UHB וַיְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן מֵע֑וֹנִי וַיָּ֥שֶׂם כַּ֝צֹּ֗אן מִשְׁפָּחֽוֹת׃ ‡
(vayəsaggēⱱ ʼeⱱyōn mēˊōnī vayyāsem kaʦʦoʼn mishpāḩōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 107:41 verse available
BrTr No BrTr PSA 107:41 verse available
ULT But he protects the needy from affliction
⇔ and cares for his families like a flock.
UST But he rescues poor people from being in misery
⇔ and causes their families to increase in number like flocks of sheep.
BSB But He lifts the needy from affliction
⇔ and increases their families like flocks.
OEB He lifts the poor out of misery,
⇔ and makes families fruitful as flocks.
WEBBE Yet he lifts the needy out of their affliction,
⇔ and increases their families like a flock.
WMBB (Same as above)
NET Yet he protected the needy from oppression,
⇔ and cared for his families like a flock of sheep.
LSV And sets the needy on high from affliction,
And places families as a flock.
FBV But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
T4T But he rescues poor people from ◄being in misery/suffering►,
⇔ and causes their families to increase in number like flocks of sheep.
LEB • [fn] the needy from misery, and he makes their families like a flock.
107:? The sense is that of making something inaccessibly high, like a fortress
BBE But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
Moff But he lifts poor men from their woes,
⇔ and makes their household like a fruitful flock.
JPS Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
ASV Yet setteth he the needy on high from affliction,
⇔ And maketh him families like a flock.
DRA No DRA PSA 107:41 verse available
YLT And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Drby But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
RV Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Wbstr Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
KJB-1769 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.[fn]
107.41 from: or, after
KJB-1611 [fn][fn]Yet setteth he the poore on high from affliction: and maketh him families like a flocke.
(Yet setteth he the poor on high from affliction: and maketh him families like a flocke.)
Bshps Yet he exalteth the poore out of miserie: and geueth him housholdes equall to flockes of cattell.
(Yet he exalteth the poor out of miserie: and giveth/gives him households equall to flocks of cattle.)
Gnva Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
(Yet he raiseth up the poor out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheep. )
Cvdl Yet helpeth he the poore out of misery (at the last) and maketh him an housholde like a flocke of shepe.
(Yet helpeth he the poor out of misery (at the last) and maketh him an household like a flocke of sheep.)
Wycl No Wycl PSA 107:41 verse available
Luth und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
(and he the Armen schützte before/in_front_of Elend and his Geschlecht like one Herde mehrete.)
ClVg No ClVg PSA 107:41 verse available
But he
(Some words not found in UHB: and,raises_up needy out_of,affliction and=he/it_assigned like_a,flocks families )
Alternate translation: “But Yahweh”
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
the needy
(Some words not found in UHB: and,raises_up needy out_of,affliction and=he/it_assigned like_a,flocks families )
This refers to needy people. Alternate translation: “needy people” or “poor people”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
cares for his families like a flock
(Some words not found in UHB: and,raises_up needy out_of,affliction and=he/it_assigned like_a,flocks families )
Here David compares how Yahweh cares for his people to how a shepherd cares for his sheep. This could mean: (1) “makes the number of people in their families increase like flocks” or (2) “takes care of them like a shepherd cares for his sheep”