Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 113 V1V2V3V4V5V6V8V9

Parallel PSA 113:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 113:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[he_is]_raising from_dust [the]_poor from_ash_heap he_lifts_up [the]_needy.

UHBמְקִֽימִ֣י מֵ⁠עָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝⁠אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃
   (məqimiy mē⁠ˊāfār dāl mē⁠ʼashpot yārim ʼeⱱyōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe raises up the poor out of the dirt
 ⇔ and lifts up the needy from the ash heap,

USTHe lifts poor people up so that they no longer sit in the dirt;
 ⇔ he lifts needy people up so that they no longer sit on heaps of ashes


BSB  ⇔ He raises the poor from the dust
 ⇔ and lifts the needy from the dump

OEB  ⇔ He raises the weak from the dust,
 ⇔ he lifts the poor from the dunghill,

WEBHe raises up the poor out of the dust,
 ⇔ and lifts up the needy from the ash heap,

WMB (Same as above)

NETHe raises the poor from the dirt,
 ⇔ and lifts up the needy from the garbage pile,

LSVHe is raising up the poor from the dust,
He exalts the needy from a dunghill.

FBVHe helps the poor up from the dust; he lifts the needy from the dump.

T4T  ⇔ Sometimes he lifts poor people up so that they no longer sit in the dirt;
 ⇔ he helps needy people so that they no longer sit on heaps of ashes

LEB• He raises the helpless from the dust; he lifts the needy from the ash heap,

BBEHe takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;

Moff  ⇔ He raises poor men from the dust, the wretched from the dunghill,

JPSWho raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy out of the dunghill;

ASVHe raiseth up the poor out of the dust,
 ⇔ And lifteth up the needy from the dunghill;

DRAAt the presence of the Lord the earth was moved, at the presence of the God of Jacob:

YLTHe is raising up from the dust the poor, From a dunghill He exalteth the needy.

DrbyHe raiseth up the poor out of the dust; from the dung-hill he lifteth up the needy,

RVHe raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy from the dunghill;

WbstrHe raiseth the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;

KJB-1769He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;

KJB-1611[fn]He raiseth vp the poore out of the dust: and lifteth the needie out of the dung-hill:
   (He raiseth up the poor out of the dust: and lifteth the needie out of the dung-hill:)


113:7 1.Sam. 2.8. psal. 107.41.

BshpsHe rayseth vp the simple out of the dust: and lyfteth vp the poore from the dounghyll.
   (He raiseth up the simple out of the dust: and lyfteth up the poor from the downghyll.)

GnvaHe raiseth the needie out of the dust, and lifteth vp the poore out of the dung,
   (He raiseth the needie out of the dust, and lifteth up the poor out of the dung,)

CvdlWhich taketh vp the symple out of the dust, and lifteth the poore out of the myre.
   (Which taketh up the symple out of the dust, and lifteth the poor out of the myre.)

WycThe erthe was moued fro the face of `the Lord; fro the face of God of Jacob.
   (The earth was moved from the face of `the Lord; from the face of God of Yacob.)

Luthder den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöhet den Armen aus dem Kot,
   (der the Geringen aufrichtet out of to_him dust and erhöhet the Armen out of to_him Kot,)

ClVgA facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob:[fn]
   (A facie Master mota it_is terra, from facie of_God Yacob:)


113.7 A facie. ID. Una duobus responsio, quia unus auctor, et sæcula fecit obstupescere, et sua, id est, montes et colles gaudere: Christo enim apparente moti sunt homines a sua superstitione ad cultum Dei. A facie Dei Jacob. Et quasi quæreret, quis est Dominus? Deus Jacob non recens; qui facit eos luctari.


113.7 A facie. ID. Una duobus responsio, because unus auctor, and sæcula he_did obstupescere, and sua, id it_is, montes and colles gaudere: Christo because apparente moti are homines from his_own superstitione to cultum of_God. A facie of_God Yacob. And as_if quæreret, who/any it_is Master? God Yacob not/no recens; who facit them luctari.

BrTrThe earth trembled at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

BrLXXἈπὸ προσώπου Κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ, ἀπὸ προσώπου τοῦ Θεοῦ Ἰακὼβ,
   (Apo prosōpou Kuriou esaleuthaʸ haʸ gaʸ, apo prosōpou tou Theou Yakōb,)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 113 This hymn of praise exalts the greatness of the Lord’s name and glory. God is greatly exalted and glorious in heaven (113:4); he also stoops down to take care of the lowly and needy on earth (113:5-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

He raises up the poor & from the ash heap

(Some words not found in UHB: raises from,dust poor from,ash_heap lifts needy )

These two phrases are parallel. The writer speaks of Yahweh helping and honoring people who are poor as if Yahweh caused them to stand up from sitting in dirt and ashes. (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: translate-symaction

out of the dirt & from the ash heap

(Some words not found in UHB: raises from,dust poor from,ash_heap lifts needy )

Sitting in dirt and ashes represents either poverty or despair.

BI Psa 113:7 ©