Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #139474

יָבוֹא1 Sam 26

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (94) of identical word form יָבוֹא (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יָבוֹא’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 18 different glosses: ‘[one_who]_he_will_come’, ‘anyone_will_go’, ‘does_he_go?’, ‘he_comes’, ‘he_goes’, ‘he_is_coming’, ‘he_should_come’, ‘he_will_come’, ‘he_will_go’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_goes’, ‘it_will_come’, ‘it_will_go’, ‘let_him_come’, ‘someone_will_come’, ‘will_he_come’, ‘will_it_come’.

GEN 32:9 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB GEN 32:9 word 3

OET-LV: 9 and_he/it_said if he_will_come ˊĒsāv to the_camp the_one(f) and_he_will_attack_it and_it_was the_camp which_remains (into)_an_escaped_remnant.   (GEN_32:9)

OET-RV: 9Then he prayed, “Yahweh, God of my grandfather Abraham, and God of my father Yitshak, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I will cause things to prosper with you,’ (GEN 32:9)

GEN 32:12 contextual word gloss=‘he_should_come’ word gloss=‘come’ OSHB GEN 32:12 word 12

OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children.   (GEN_32:12)

OET-RV: 12But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)

LEV 11:34 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB LEV 11:34 word 6

OET-LV: 34From_all the_food which it_will_be_eaten which it_will_come on/upon/above_him/it water it_will_be_unclean and_all drink which it_is_drunk in_all vessel it_will_be_unclean.   (LEV_11:34)

OET-RV: 34If water from that container got onto any food, it will become ‘unclean’, and any drink take from that container will be ‘unclean’. (LEV 11:34)

LEV 14:8 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB LEV 14:8 word 13

OET-LV: 8And_he_will_wash the_one_purifying_himself DOM garments_of_his and_he_will_shave DOM all_of hair_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure and_after he_will_come into the_camp and_he_will_remain from_the_outside of_his_of_tent seven_of days.   (LEV_14:8)

OET-RV: 8 (LEV 14:8)

LEV 16:26 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB LEV 16:26 word 13

OET-LV: 26And_the_one_who_lets_go DOM the_male_goat to_the_escape_goat he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp.   (LEV_16:26)

OET-RV: 26 (LEV 16:26)

LEV 16:28 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB LEV 16:28 word 11

OET-LV: 28And_the_one_who_burns DOM_them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp.   (LEV_16:28)

OET-RV: 28 (LEV 16:28)

NUM 8:24 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘come’ OSHB NUM 8:24 word 9

OET-LV: 24This is_that_which is_to_Lēviyyiy from_a_son_of five and_twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_go to_serve service in_the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_8:24)

OET-RV: 24“These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent (NUM 8:24)

NUM 19:7 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB NUM 19:7 word 8

OET-LV: 7And_he_will_wash clothes_of_his the_priest/officer and_he_will_wash body_of_his with_water and_after he_will_come into the_camp and_he_will_be_unclean the_priest/officer until the_evening.   (NUM_19:7)

OET-RV: 7Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘uncleanuntil that evening. (NUM 19:7)

DEU 18:22 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come_true’ OSHB DEU 18:22 word 10

OET-LV: 22that_which he_will_speak the_prophet in/on_name_of YHWH and_not it_will_happen the_thing and_not it_will_come it is_the_message which not he_has_spoken_it YHWH with_presumption he_has_spoken_it the_prophet not you_will_be_afraid from_him.   (DEU_18:22)

OET-RV: 22then when the prophet speaks in Yahweh’s name but that thing doesn’t happen, then you’ll know that it didn’t come from Yahweh. The prophet spoke it assuming that I’d want that, but you don’t need to be afraid of him. (DEU 18:22)

JOS 6:19 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘go_into’ OSHB JOS 6:19 word 12

OET-LV: 19And_all/each/any/every silver and_gold and_articles_of bronze and_iron is_a_holy_thing it to/for_YHWH the_treasury_of YHWH it_will_go.   (JOS_6:19)

OET-RV: 19All the silver and gold, bronze and iron is dedicated to Yahweh and must go into his treasury. (JOS 6:19)

JDG 4:20 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB JDG 4:20 word 9

OET-LV: 20And_he/it_said to_her/it stand the_opening_of the_tent and_it_was if anyone he_will_come and_he_will_ask_you and_saying(ms) is_there here anyone and_you_will_say there_is_not.   (JDG_4:20)

OET-RV: 20“Stand at the tent doorway,” he said, “and if anyone comes and asks you if you’ve seen a man, say, ‘No.’ ” (JDG 4:20)

1 SAM 2:36 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB 1 SAM 2:36 word 5

OET-LV: 36And_it_was every_of (the)_one_who_remains in_your_of_house he_will_come to_bow_down to_him/it for_a_payment_of silver and_a_round_loaf_of bread and_saying(ms) attach_me please to one of_the_priesthoods to_eat a_piece_of bread.   (SA1_2:36)

OET-RV: 36Any of your descendants who remain alive will have to go to him to request food and money and beg for some priestly work to earn something to eat.’ ” (SA1 2:36)

1 SAM 9:6 contextual word gloss=‘it_comes’ word gloss=‘he_comes_true’ OSHB 1 SAM 9:6 word 15

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it.   (SA1_9:6)

OET-RV: 6But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)

1 SAM 21:16 contextual word gloss=‘will_he_come’ word gloss=‘come’ OSHB 1 SAM 21:16 word 11

OET-LV: 16 lacking_of mad_men am_I (cmp) you(pl)_have_brought DOM this_one to_behave_like_a_madman on_me this_one will_he_come into house_of_my.   (SA1_21:16)

2 SAM 5:6 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘get_in’ OSHB 2 SAM 5:6 word 22

OET-LV: 6And_he/it_went the_king and_his_of_men Yərūshālam/(Jerusalem) against the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who_was_dwelling_of the_earth/land and_he/it_said to_Dāvid to_say not you_will_come here if/because (if) he_will_turn_you_aside the_blind_people and_the_lame_people to_say not he_will_come Dāvid here.   (SA2_5:6)

OET-RV: 6The king and his men battled against the Yebusites who lived in and around Yerushalem, but Yebusites mocked David, “You’ll never break in here—even blind and crippled men could keep you out,” because they thought that David couldn’t get in. (SA2 5:6)

2 SAM 5:8 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘come’ OSHB 2 SAM 5:8 word 23

OET-LV: 8And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house.   (SA2_5:8)

OET-RV: 8He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)

2 SAM 6:9 contextual word gloss=‘will_it_come’ word gloss=‘come’ OSHB 2 SAM 6:9 word 9

OET-LV: 9And_ Dāvid _he_feared DOM YHWH in_the_day (the)_that and_he/it_said how will_it_come to_me the_box_of YHWH.   (SA2_6:9)

OET-RV: 9David was afraid of Yahweh that day and asked, “How will Yahweh’s box get to Yerushalem?” (SA2 6:9)

2 SAM 15:4 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB 2 SAM 15:4 word 8

OET-LV: 4And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said who will_he_make_me a_judge on_the_earth and_to_me he_will_come every_of person whom it_belongs for_him/it a_case_at_law and_a_judgement and_I_will_do_him_justice.   (SA2_15:4)

OET-RV: 4Then Abshalom would add, “If I was appointed as judge, then every person with a dispute or case could come to me and obtain justice.” (SA2 15:4)

2 SAM 18:27 contextual word gloss=‘he_is_coming’ word gloss=‘comes’ OSHB 2 SAM 18:27 word 20

OET-LV: 27And_he/it_said the_watchman I am_seeing DOM the_running_of the_first_one like_the_running_of ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said the_king is_a_man good this and_near/to news good he_is_coming.   (SA2_18:27)

OET-RV: 27“The gait of the first runner is like that of Tsadok’s son Ahimaats,” the watchman said.
¶ “He’s a good man and he’ll be bringing good news,” said the king. (SA2 18:27)

2 CHR 19:10 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB 2 CHR 19:10 word 4

OET-LV: 10And_all case_at_law which it_will_come on_you(pl) from_your(pl)_of_brothers who_dwell in_their_of_cities between blood and_blood between law and_command and_regulations and_judgements and_you(pl)_will_warn DOM_them and_not they_will_be_guilty to/for_YHWH and_it_was severe_anger towards_you(pl) and_towards brothers_of_your(pl) thus you(pl)_will_do and_not you(pl)_will_be_guilty.   (CH2_19:10)

OET-RV: 10When any of your fellow Israelis who live in the cities bring any case to you involving violent crime, interpreting laws or regulations, etc., you must caution them so they won’t sin against Yahweh and induce his anger to come on you all or them, so do that and you won’t be guilty. (CH2 19:10)

EZRA 10:8 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB EZRA 10:8 word 4

OET-LV: 8And_all/each/any/every one_who not he_will_come to_the_three_of the_days according_to_the_counsel_of the_leaders and_the_elders it_will_be_forfeited all_of property_of_his and_he he_will_be_separated from_the_assembly_of the_exile[s].   (EZR_10:8)

OET-RV: 8They were told that it was the decision of the leaders and elders that anyone who didn’t arrive within three days would then forfeit all their property and would no longer be considered as an Israeli. (EZR 10:8)

NEH 6:11 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB NEH 6:11 word 8

OET-LV: 11And_I_said a_man like_me will_he_flee and_who is_like_me who he_will_go into the_temple and_he_will_live not I_will_go.   (NEH_6:11)

OET-RV: 11But I disagreed, “Would a man like me run away? Besides that, who’s allowed to live inside the temple? I won’t do that.” (NEH 6:11)

NEH 13:1 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘enter’ OSHB NEH 13:1 word 13

OET-LV: 13in_the_day (the)_that it_was_read_aloud in_the_scroll_of Mosheh in_the_ears_of the_people and_it_was_found written in/on/over_him/it (cmp) not an_ˊAmmōnī he_will_come and_a_Mōʼāⱱite in_the_assembly_of the_ʼElohīm until perpetuity.   (NEH_13:1)

OET-RV: 13That day, the Mosheh scroll was read out aloud to the people, and it was discovered that it had been written that no Ammonite or Moabite is ever allowed to join the congregation (NEH 13:1)

NEH 13:19 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘brought_in’ OSHB NEH 13:19 word 23

OET-LV: 19and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath.   (NEH_13:19)

OET-RV: 19So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)

EST 4:11 contextual word gloss=‘he_goes’ word gloss=‘goes’ OSHB EST 4:11 word 13

OET-LV: 11All_of the_servants_of the_king and_the_people_of the_provinces_of the_king are_knowing (cmp) every_of man and_woman who he_goes to the_king into the_court (the)_inner who not he_is_summoned is_one law_of_his to_put_to_death apart from_that he_holds_out to_him/it the_king DOM the_scepter_of the_gold and_he_will_live and_I not I_have_been_summoned to_go to the_king this thirty day[s].   (EST_4:11)

OET-RV: 11“There’s a law about going to the king that applies to everyone in the kingdom, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, where the king can see them, and the king has not summoned them, that person will be executed. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. (Everyone in the whole empire knows this law.) The king hasn’t called for me in over a month, and if I go in without being summoned, I could be put to death.” (EST 4:11)

EST 5:4 contextual word gloss=‘let_him_come’ word gloss=‘come’ OSHB EST 5:4 word 7

OET-LV: 4And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_him_come the_king and_Haman the_day to the_feast which I_have_made to_him/it.   (EST_5:4)

OET-RV: 4“If it pleases your majesty,” Esther replied, “please come with Haman today to the banquet that I’ve prepared for you.” (EST 5:4)

EST 5:8 contextual word gloss=‘let_him_come’ word gloss=‘come’ OSHB EST 5:8 word 16

OET-LV: 8If I_have_found favour in/on_both_eyes_of the_king and_if is_on the_king good to_grant DOM petition_of_my and_to_do DOM request_of_my let_him_come the_king and_Haman to the_feast which I_will_make to/for_them and_tomorrow I_will_do according_to_the_message_of the_king.   (EST_5:8)

OET-RV: 8“Your majesty, if you’re pleased with me and if you’re happy to give me what I want, please come with Haman to another banquet that I’ll prepare for you tomorrow and I’ll answer your question then.” (EST 5:8)

EST 6:5 contextual word gloss=‘let_him_come’ word gloss=‘come_in’ OSHB EST 6:5 word 11

OET-LV: 5And_ the_servants_of _they_said the_king to_him/it there Haman is_standing in_court and_he/it_said the_king let_him_come.   (EST_6:5)

OET-RV: 5Haman’s out there standing in the courtyard,” replied the young men.
¶ “Bring him in then,” the king instructed. (EST 6:5)

JOB 5:21 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB JOB 5:21 word 8

OET-LV: 21In_the_whip_of the_tongue you_will_be_hidden and_not you_will_be_afraid from_destruction if/because it_will_come.   (JOB_5:21)

OET-RV: 21He’ll hide you away from hurting words,
 ⇔ ≈ and when destruction comes, you won’t be afraid. (JOB 5:21)

JOB 13:16 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB JOB 13:16 word 9

OET-LV: 16Also that to_me will_be_for_deliverance (cmp) not before_him a_godless_person he_will_come.   (JOB_13:16)

OET-RV: 16Even that would result in my salvation.
 ⇔ A godless person wouldn’t enter his presence. (JOB 13:16)

JOB 22:4 contextual word gloss=‘does_he_go?’ word gloss=‘enters’ OSHB JOB 22:4 word 3

OET-LV: 4From_your_of_fear does_he_reprove_you does_he_go with_you in_judgement.   (JOB_22:4)

OET-RV: 4Does he scold you for your religiosity?
 ⇔ ≈ Does he go with you into judgement? (JOB 22:4)

JOB 41:5 contextual word gloss=‘will_he_come’ word gloss=‘penetrate’ OSHB JOB 41:5 word 8

OET-LV: 5 who has_he_uncovered the_surface_of its_clothing_of_of in_the_doubling_of its_halter_of_of who will_he_come.   (JOB_41:5)

OET-RV: 5Will you play with it like with a pet,
 ⇔ ≈ and tie it on a leash for your girls? (JOB 41:5)

JOB 41:8 contextual word gloss=‘it_goes’ word gloss=‘come’ OSHB JOB 41:8 word 6

OET-LV: 8 one on_one they_draw_near and_spirit not it_goes between_them.   (JOB_41:8)

OET-RV: 8Put your hand on it and you’ll remember the battle—
 ⇔ don’t do it! (JOB 41:8)

PSA 71:18 contextual word gloss=‘[one_who]_he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB PSA 71:18 word 13

OET-LV: 18And_also until old_age and_grey_hair Oh_god do_not abandon_me until I_will_declare strength_of_your to_a_generation to/from_all/each/any/every one_who_he_will_come might_of_your.   (PSA_71:18)

OET-RV: 18Indeed, even when I’m old and gray, God, don’t abandon me,
 ⇔ as I’ve been declaring your strength to the next generation
 ⇔ ≈ your power to everyone who is to come. (PSA 71:18)

PSA 126:6 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘return’ OSHB PSA 126:6 word 8

OET-LV: 6Going he_will_go and_weeping carrying (the)_bag_of (the)_seed certainly_(come) he_will_come with_a_shout_of_joy carrying sheaves_of_his.   (PSA_126:6)

OET-RV: 6The man who goes out weeping, carrying seed to sow,
 ⇔ will return again with happy shouts—bringing his bundles of grain with him. (PSA 126:6)

PROV 6:15 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB PROV 6:15 word 4

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so suddenly disaster_of_his it_will_come suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing.   (PRO_6:15)

OET-RV: 15Because of that, disaster will come suddenly
 ⇔ they’ll be instantly broken beyond healing. (PRO 6:15)

PROV 7:22 contextual word gloss=‘it_goes’ word gloss=‘goes’ OSHB PROV 7:22 word 7

OET-LV: 22he_is_walking behind_her suddenly like_an_ox which_to the_slaughter it_goes and_like_an_anklet to the_chastening_of a_fool.   (PRO_7:22)

OET-RV: 22He suddenly started following her,
 ⇔ like a cow going to be slaughtered
 ⇔ like a fool with a noose around his neck, (PRO 7:22)

ISA 1:23 contextual word gloss=‘it_comes’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 1:23 word 16

OET-LV: 23Leaders_of_your are_rebels and_companions_of thieves of_it_of_all is_loving a_bribe and_it_is_pursuing rewards the_fatherless not they_vindicate and_the_lawsuit_of a_widow not it_comes to_them.   (ISA_1:23)

OET-RV: 23Your leaders are rebels and companions of thieves.
 ⇔ Everyone loves bribes and kick-backs.
 ⇔ They don’t defend the fatherless,
 ⇔ and don’t even think about standing up for the widow. (ISA 1:23)

ISA 3:14 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘enters’ OSHB ISA 3:14 word 3

OET-LV: 14YHWH in_judgement he_will_come with the_elders_of his_people_of_of and_its_of_leaders and_you(pl) you(pl)_have_consumed the_vineyard the_robbery_of the_poor is_in_your(pl)_of_houses.   (ISA_3:14)

OET-RV: 14He will come to pronounce judgement on the elders of his people and their leaders:
 ⇔ “Yes, all of you, you’ve taken all the fruit from the vineyard
 ⇔ the plunder from the poor is in your houses. (ISA 3:14)

ISA 5:26 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 5:26 word 12

OET-LV: 26And_he_will_lift_up a_standard for_nations from_a_distance and_he_will_whistle to_him/it from_the_end_of the_earth/land and_see/lo/see quickly swift it_will_come.   (ISA_5:26)

OET-RV:  ⇔  26He’ll signal to faraway nations
 ⇔ ≈ and will whistle to those at the ends of the earth.
 ⇔ Then wow, how quickly they’ll show up. (ISA 5:26)

ISA 7:24 contextual word gloss=‘anyone_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 7:24 word 3

OET-LV: 24With_arrows and_with_bow anyone_will_go (to)_there if/because thorn[s] and_bush[es] it_will_be all_of the_earth/land.   (ISA_7:24)

OET-RV: 24Because it’ll be so overgrown with briers, men will hunt there with their bows and arrows. (ISA 7:24)

ISA 13:6 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 13:6 word 8

OET-LV: 6Wail if/because is_near the_day_of YHWH like_devastation from_the_almighty it_will_come.   (ISA_13:6)

OET-RV: 6Start wailing because Yahweh’s day is close,
 ⇔ ≈ and destruction from the powerful one will come. (ISA 13:6)

ISA 30:13 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB ISA 30:13 word 14

OET-LV: 13For_so/thus/hence it_will_become to/for_you(pl) the_iniquity the_this like_a_breach which_is_about_to_fall a_bulging in_a_wall high which suddenly to_suddenness it_will_come breaking_of_its.   (ISA_30:13)

OET-RV: 13 (ISA 30:13)

ISA 32:10 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 32:10 word 11

OET-LV: 10Days with a_year you(pl)_will_be_agitated Oh_confident_women if/because the_grape_harvest it_will_fail the_gathering not it_will_come.   (ISA_32:10)

OET-RV: 10 (ISA 32:10)

ISA 35:4 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 35:4 word 10

OET-LV: 4Say to_people_hasty_of heart be_strong do_not be_afraid here god_of_your(pl) vengeance he_will_come the_recompense_of god he he_will_come and_he_will_deliver_you(pl).   (ISA_35:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:4)

ISA 35:4 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 35:4 word 14

OET-LV: 4Say to_people_hasty_of heart be_strong do_not be_afraid here god_of_your(pl) vengeance he_will_come the_recompense_of god he he_will_come and_he_will_deliver_you(pl).   (ISA_35:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:4)

ISA 37:33 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 37:33 word 9

OET-LV: 33for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on_it a_mound.   (ISA_37:33)

OET-RV: 33 (ISA 37:33)

ISA 37:34 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 37:34 word 10

OET-LV: 34By_way which he_came by_it he_will_return and_near/to the_city (the)_this not he_will_come the_utterance_of YHWH.   (ISA_37:34)

OET-RV: 34 (ISA 37:34)

ISA 40:10 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB ISA 40:10 word 5

OET-LV: 10Here my_master YHWH (in)_a_strong_one he_will_come and_his_of_arm is_ruling to_him/it here reward_of_his with_him/it and_his_of_wage[s] is_before_of_him.   (ISA_40:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:10)

ISA 41:3 contextual word gloss=‘he_comes’ word gloss=‘touching’ OSHB ISA 41:3 word 7

OET-LV: 3He_pursues_them he_passes_on peace a_path with_his_of_feet not he_comes.   (ISA_41:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:3)

ISA 45:24 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 45:24 word 8

OET-LV: 24Only are_in_YHWH to_me everyone_will_say righteousness(es) and_strength to_him he_will_go and_ all_of _they_will_be_ashamed those_who_are_angry in/on/over_him/it.   (ISA_45:24)

OET-RV: ¶  24
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:24)

ISA 57:2 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB ISA 57:2 word 1

OET-LV: 2He_will_go peace they_will_rest on beds_of_their one_who_walks his_of_straightforwardness.   (ISA_57:2)

OET-RV: 2
 ⇔  (ISA 57:2)

ISA 59:19 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 59:19 word 11

OET-LV: 19And_people_will_fear from_the_setting_place DOM the_name_of YHWH and_from_the_rising_of the_sun DOM glory_of_his if/because he_will_come like_river narrow which_(the)_wind_of YHWH it_will_drive in_him/it.   (ISA_59:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:19)

ISA 60:13 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 60:13 word 4

OET-LV: 13The_splendour_of (the)_Ləⱱānōn to_you it_will_come cypress_of elm and_box_tree together to_beautify the_place_of my_sanctuary_of_of and_the_place_of my_feet_of_of I_will_glorify.   (ISA_60:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:13)

ISA 60:20 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘set’ OSHB ISA 60:20 word 2

OET-LV: 20Not it_will_go again sun_of_your and_your_of_moon not it_will_be_removed if/because YHWH he_will_become your (into)_a_light_of perpetuity and_ the_days_of _they_will_be_complete your_mourning_of_of.   (ISA_60:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:20)

ISA 66:7 contextual word gloss=‘it_came’ word gloss=‘came’ OSHB ISA 66:7 word 5

OET-LV: 7Before she_was_in_labour she_gave_birth before it_came labour-pain[s] to/for_her/it and_she_delivered a_male.   (ISA_66:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:7)

ISA 66:15 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 66:15 word 5

OET-LV: 15If/because there YHWH in_fire he_will_come and_will_like_the_storm-wind chariots_of_his to_bring_back with_rage anger_of_his and_his_of_rebuke with_flames_of fire.   (ISA_66:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:15)

ISA 66:23 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 66:23 word 8

OET-LV: 23And_it_was from_sufficiency a_new_moon in_its_new_of_moon and_as_often_as_of a_sabbath in_its_of_sabbath all_of it_will_come flesh to_bow_down to/for_my_face/front YHWH he_says.   (ISA_66:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:23)

JER 4:12 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB JER 4:12 word 4

OET-LV: 12A_wind too_full from_these it_will_come to_me now also I judgements I_will_speak them.   (JER_4:12)

OET-RV: 12 (JER 4:12)

JER 17:6 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB JER 17:6 word 7

OET-LV: 6And_it_was like_a_bush in_plain and_not he_will_see if/because it_will_come good and_he_will_dwell parched_places in_wilderness a_land_of saltiness and_not anyone_dwells.   (JER_17:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:6)

JER 21:13 contextual word gloss=‘will_he_come’ word gloss=‘enter’ OSHB JER 21:13 word 14

OET-LV: 13Here_I am_against_you Oh_inhabitant_of the_valley Oh_rock_of the_plain the_utterance_of YHWH Oh_you(pl)_who_say who will_he_come_down on_us and_who will_he_come in_our_hiding_of_places.   (JER_21:13)

OET-RV: 13 (JER 21:13)

JER 36:29 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘he_will_come’ OSHB JER 36:29 word 20

OET-LV: 29And_to Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh you_will_say thus YHWH he_says you you_burnt DOM the_scroll (the)_this to_say why did_you_write on/upon_it(f) to_say certainly_(come) he_will_come the_king_of Bāⱱel and_he_will_destroy DOM the_earth/land (the)_this and_he_will_cause_to_cease from_her/it human_being and_animal.   (JER_36:29)

OET-RV: 29 (JER 36:29)

JER 46:18 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB JER 46:18 word 13

OET-LV: 18by_the_life of_me the_utterance_of the_king is_YHWH hosts his/its_name if/because like_Tāⱱōr among_mountains and_like_Karmel/(Carmel) at_sea he_will_come.   (JER_46:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:18)

JER 49:4 contextual word gloss=‘will_he_come’ word gloss=‘come’ OSHB JER 49:4 word 11

OET-LV: 4Why do_you_boast in_valleys is_flowing valley_of_your Oh_daughter (the)_apostate who_is_trusting in_her_of_treasures who will_he_come against_me.   (JER_49:4)

OET-RV: 4 (JER 49:4)

JER 49:36 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 49:36 word 18

OET-LV: 36And_I_will_bring against ˊĒylām four winds from_the_four the_ends_of the_heavens and_I_will_scatter_them to_all/each/any/every the_winds the_these and_not it_will_be the_nation where not it_will_go there ˊĒylām those_who_were_banished_of.   (JER_49:36)

OET-RV: 36 (JER 49:36)

JER 51:48 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB JER 51:48 word 11

OET-LV: 48And_they_will_cry_out_for_joy on Bāⱱel heaven and_earth and_all/each/any/every that (is)_in_them if/because from_the_north he_will_come to/for_her/it the_destroyers the_utterance_of YHWH.   (JER_51:48)

OET-RV: 48 (JER 51:48)

EZE 20:38 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB EZE 20:38 word 14

OET-LV: 38And_I_will_purge from_you(pl) those_who_rebel and_those_who_transgress against_me from_the_land_of their_sojournings_of_of I_will_bring_out them and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_20:38)

OET-RV: 38I’ll purge the rebels from among you, as well as those who revolt against me. I’ll send them out from the land where they’re staying as foreigners, but they won’t enter Yisrael. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 20:38)

EZE 24:26 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB EZE 24:26 word 3

OET-LV: 26In_the_day (the)_that he_will_come the_escapee to_you for_information_of ears.   (EZE_24:26)

OET-RV: 26a refugee will come to you here on that day to give you the news. (EZE 24:26)

EZE 44:3 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘enter’ OSHB EZE 44:3 word 14

OET-LV: 3DOM the_prince prince he he_will_sit in/on/over_him/it to_eat bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_way_of the_porch_of the_gate he_will_come and_from_its_of_way he_will_go_out.   (EZE_44:3)

OET-RV: 3Only Yisrael’s ruler will sit by it to eat food in front of Yahweh, but he’ll enter via the gate’s porch, and leave the same way.” (EZE 44:3)

EZE 44:9 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB EZE 44:9 word 13

OET-LV: 9Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_44:9)

OET-RV: 9“The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)

EZE 44:25 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘going’ OSHB EZE 44:25 word 5

OET-LV: 25And_near/to dead_of (of)_a_person not he_will_go to_become_unclean if/because (if) for_a_father and_for_a_mother and_for_a_son and_for_a_daughter for_a_brother and_for_a_sister who not she_has_belonged to_a_husband they_will_make_themselves_unclean.   (EZE_44:25)

OET-RV: 25Priests mustn’t defile themselves by going near a person’s dead body. However, if the dead person was his father or mother, son or daughter, or brother or unmarried sister, then they can defile themselves, (EZE 44:25)

EZE 46:8 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘go_in’ OSHB EZE 46:8 word 6

OET-LV: 8And_when_comes the_prince the_way_of the_porch_of the_gate he_will_come and_by_its_of_way he_will_go_out.   (EZE_46:8)

OET-RV: 8The leader enters by the path to the gate and its porch, and he must leave by the same path. (EZE 46:8)

EZE 46:10 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come_in’ OSHB EZE 46:10 word 4

OET-LV: 10And_the_prince will_be_of_among_them when_they_come he_will_come and_when_they_go_out they_will_go_out.   (EZE_46:10)

OET-RV: 10The leader must be amongst them in their midst—when they go in, he must go in, and when they leave, he must leave. (EZE 46:10)

EZE 47:9 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘goes’ OSHB EZE 47:9 word 10

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

EZE 47:9 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘goes’ OSHB EZE 47:9 word 27

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

DAN 11:13 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘advance’ OSHB DAN 11:13 word 12

OET-LV: 13And_ the_king_of _he_will_return of_the_north and_he_will_raise_up a_multitude great more_than the_first and_to_the_end_of the_times years he_will_come certainly_(come) with_an_army large and_with_equipment much.   (DAN_11:13)

OET-RV: 13Then the northern (Syrian) king will again assemble a huge army, even larger than previously. After a few years, he’ll certainly want to attack with a huge well-equipped army. (DAN 11:13)

DAN 11:24 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB DAN 11:24 word 4

OET-LV: 24In_security and_in_the_fat_places_of the_province he_will_come and_he_will_do that_which not they_did ancestors_of_his and_the_ancestors_of his_ancestors_of_of plunder and_booty and_property to/for_them he_will_scatter and_on strongholds he_will_plan plans_of_his and_unto a_time.   (DAN_11:24)

OET-RV: 24He’ll come into the richest parts of the province in a time of peace, and he’ll do what neither his fathers nor his fathers’ fathers did. He will distribute plunder, booty, and possessions among them. He’ll make plans against fortresses, but only for a time. (DAN 11:24)

HOS 7:1 contextual word gloss=‘he_comes’ word gloss=‘breaks_in’ OSHB HOS 7:1 word 12

OET-LV: 7just_as_I_heal (to)_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_iniquity_of _it_is_revealed of_ʼEfrayim and_the_evil_deeds_of Shomrōn if/because they_do falsehood and_a_thief he_comes a_marauding_band it_attacks in_street.   (HOS_7:1)

OET-RV: 7Whenever I’d heal Yisrael, Efrayim’s sin is exposed,
 ⇔ as well as the evil deeds of Shomron (Samaria).
 ⇔ Yes, they’re deceitful, plus thieves break in,
 ⇔ and a group of raiders robs people in the streets. (HOS 7:1)

HOS 9:4 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘come’ OSHB HOS 9:4 word 19

OET-LV: 4Not they_will_pour_out to/for_YHWH wine and_not they_will_be_pleasing to_him/it sacrifices_of_their will_be_like_bread_of mourning(s) to/for_them all_of those_of_who_eat_it they_will_make_themselves_unclean if/because bread_of_their will_be_of_for_their_self not it_will_go the_house_of YHWH.   (HOS_9:4)

OET-RV:  ⇔  4They won’t pour out wine offerings to Yahweh,
 ⇔ ≈ and their sacrifices won’t please him.
 ⇔ To them, it’ll be like the food at a funeral—
 ⇔ everyone who eats it will become defiled.
 ⇔ Their food will only be for themselves to eat
 ⇔ it won’t be allowed into Yahweh’s residence. (HOS 9:4)

HOS 10:12 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB HOS 10:12 word 15

OET-LV: 12Sow to/for_you(pl) (to)_righteousness reap (to)_a_mouth_of loyalty plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_it_is_time to_seek DOM YHWH until he_will_come and_he_will_rain_down righteousness for_you(pl).   (HOS_10:12)

OET-RV: 12Sow righteousness for yourselves.
 ⇔ → Harvest in accordance with loyal commitment.
 ⇔ Break up your fallow ground because it’s time to seek Yahweh,
 ⇔ → until he comes and rains righteousness on you. (HOS 10:12)

HOS 13:15 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB HOS 13:15 word 6

OET-LV: 15If/because he between_of brothers he_flourishes an_east_wind it_will_come the_wind_of YHWH from_the_wilderness which_comes_up spring_of_his and_it_will_be_ashamed spring_of_his and_it_will_be_dried_up it it_will_plunder the_treasury_of every_of article_of preciousness.   (HOS_13:15)

OET-RV: 15Though he flourishes among his brothers, an east wind will come.
 ⇔ Yahweh’s wind will come up from the wilderness.
 ⇔ His fountain will dry up,
 ⇔ and his spring will be parched.
 ⇔ It will plunder every precious object from his treasury. (HOS 13:15)

JOEL 1:15 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB JOEL 1:15 word 9

OET-LV: 15Alas for_day if/because is_near the_day_of YHWH and_like_devastation from_the_almighty it_will_come.   (JOL_1:15)

OET-RV: 15What a terrible day,
 ⇔ because Yahweh’s day is near,
 ⇔ and it will come as destruction from the powerful one. (JOL 1:15)

AMOS 5:9 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB AMOS 5:9 word 8

OET-LV: 9the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come.   (AMO_5:9)

OET-RV: 9He causes devastation to land on the strong,
 ⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)

MIC 1:15 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB MIC 1:15 word 9

OET-LV: 15Again the_one_who_dispossesses I_will_bring to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of Marʼēshāh to ˊAdullām the_glory_of he_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_1:15)

OET-RV:  ⇔  15I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah.
 ⇔ Yisrael’s best will come to Adullam. (MIC 1:15)

MIC 5:4 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘invades’ OSHB MIC 5:4 word 6

OET-LV: 4 and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread on_our_of_fortresses and_we_will_raise_up on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man.   (MIC_5:4)

OET-RV: 4He’ll stand and shepherd his flock with Yahweh’s strength,
 ⇔ in the majesty of the name of his god Yahweh.
 ⇔ They’ll remain, because then he will be famous to the ends of the earth. (MIC 5:4)

MIC 5:5 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘invades’ OSHB MIC 5:5 word 13

OET-LV: 5 and_they_will_shepherd DOM the_land_of ʼAshshūr with_sword and_DOM the_land_of Nimrōd at_its_of_entrances and_he_will_deliver_us from_ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread in_our_of_territory.   (MIC_5:5)

OET-RV: 5That one will be our peace.
 ⇔ When the Assyrians come into our land
 ⇔ ≈ and when they march against our fortresses,
 ⇔ then we’ll raise seven shepherds against them
 ⇔ ≈ and eight leaders of men. (MIC 5:5)

MIC 7:12 contextual word gloss=‘someone_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB MIC 7:12 word 4

OET-LV: 12A_day that and_to_you someone_will_come (to)_from ʼAshshūr and_the_cities_of Miʦrayim/(Egypt) and_(to)_from Miʦrayim and_unto the_River and_sea from_sea and_mountain the_mountain.   (MIC_7:12)

OET-RV: 12On that day your people will come to you,
 ⇔ from Assyria and the cities in Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ ≈ from Egypt to the Euphrates River,
 ⇔ from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from mountain to mountain. (MIC 7:12)

HAB 1:9 contextual word gloss=‘it_comes’ word gloss=‘come’ OSHB HAB 1:9 word 3

OET-LV: 9Of_it_of_all for_violence it_comes the_totality_of their_faces_of_of eastward_is and_it_gathered like_sand captive[s].   (HAB_1:9)

OET-RV:  ⇔  9They all come for violence
 ⇔ hordes of faces advancing like the wind in the wilderness.
 ⇔ They gather captives like sand. (HAB 1:9)

HAB 3:3 contextual word gloss=‘he_comes’ word gloss=‘came’ OSHB HAB 3:3 word 3

OET-LV: 3god from_Tēymān he_comes and_the_holy_one from_hill of_Pāʼrān Şelāh it_has_covered the_heavens splendour_of_his and_his_of_praise it_has_filled the_earth/land.   (HAB_3:3)

OET-RV: 3God came in from Teman in Edom,
 ⇔ and the sinless one from Mt. Paran. (Instrumental break.)
 ⇔ His splendour blanketed the skies,
 ⇔ ≈ and the earth was full of his praise. (HAB 3:3)

HAB 3:16 contextual word gloss=‘it_came’ word gloss=‘enters’ OSHB HAB 3:16 word 7

OET-LV: 16I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us.   (HAB_3:16)

OET-RV:  ⇔  16I heard, and my insides turned to jelly.
 ⇔ My lips quivered at the sound.
 ⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
 ⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)

ZEP 2:2 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB ZEP 2:2 word 9

OET-LV: 2Before brings_forth a_decree like_chaff it_has_passed_away a_day before not it_will_come on_you(pl) the_burning_of the_anger of_YHWH before not it_will_come on_you(pl) the_day_of the_anger of_YHWH.   (ZEP_2:2)

OET-RV: 2before the decree is made,
 ⇔ before the day passes like chaff,
 ⇔ before Yahweh’s anger reaches you all,
 ⇔ yes, before that day of Yahweh’s anger hits you. (ZEP 2:2)

ZEP 2:2 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB ZEP 2:2 word 16

OET-LV: 2Before brings_forth a_decree like_chaff it_has_passed_away a_day before not it_will_come on_you(pl) the_burning_of the_anger of_YHWH before not it_will_come on_you(pl) the_day_of the_anger of_YHWH.   (ZEP_2:2)

OET-RV: 2before the decree is made,
 ⇔ before the day passes like chaff,
 ⇔ before Yahweh’s anger reaches you all,
 ⇔ yes, before that day of Yahweh’s anger hits you. (ZEP 2:2)

ZEC 9:9 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB ZEC 9:9 word 10

OET-LV: 9rejoice exceedingly Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) shout_for_joy Oh_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) there king_of_your he_will_come to/for_you(fs) is_righteous and_victorious he poor and_riding on a_donkey and_on a_male_donkey a_young_one_of female_donkeys.   (ZEC_9:9)

OET-RV: 9Shout with a huge celebration, daughter of Tsiyyon (Zion).
 ⇔ ≈ Shout with happiness, Yerushalem’s daughter.
 ⇔ Look! Your king is coming to you bringing justice and victory.
 ⇔ He’s humble and is riding on a donkey, i.e., a donkey’s foal. (ZEC 9:9)

MAL 3:1 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB MAL 3:1 word 8

OET-LV: 3Here_I am_about_to_send messenger_of_my and_he_will_make_clear a_way before_me and_suddenly he_will_come to temple_of_his the_master whom you(pl) are_seeking and_the_messenger_of the_covenant whom you(pl) are_delighting there he_is_about_to_come YHWH he_says hosts.   (MAL_3:1)

OET-RV: 3“Listen, I’m about to send my messenger and he’ll prepare the path ahead of me. Then the master who you’re all looking for will suddenly come to his temple, yes, the messenger who you are all happy about—the party to the agreement—he’ll come,” says army-commander Yahweh. (MAL 3:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 20 different glosses: ‘[one_who]_he_will_come’, ‘anyone_will_go’, ‘does_he_go?’, ‘he_comes’, ‘he_goes’, ‘he_is_coming’, ‘he_should_come’, ‘he_will_come’, ‘he_will_go’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_goes’, ‘it_will_come’, ‘it_will_go’, ‘let_anyone_go’, ‘let_him_come’, ‘let_it_come’, ‘someone_will_come’, ‘will_he_come’, ‘will_it_come’.