Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 116 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PSA 116:19

 PSA 116:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,חַצְרוֹת
    2. 379905,379906
    3. In the courts of
    4. courtyards
    5. S-R,Ncbpc
    6. in,the_courts_of
    7. S
    8. Y-536
    9. 264361
    1. 379907
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 264362
    1. בֵּית
    2. 379908
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 264363
    1. יְהוָה
    2. 379909
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-536
    10. 264364
    1. בְּ,תוֹכֵ,כִי
    2. 379910,379911,379912
    3. in the midst of of you
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp2fs
    7. in,the_midst_of,of_you
    8. -
    9. Y-536
    10. 264365
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 379913
    3. Oh Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. O_Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-536
    10. 264366
    1. הַֽלְלוּ
    2. 379914
    3. praise
    4. -
    5. V-Vpv2mp
    6. praise
    7. -
    8. Y-536
    9. 264367
    1. 379915
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264368
    1. יָהּ
    2. 379916
    3. Yah
    4. -
    5. 3050
    6. O-Np
    7. Yah
    8. -
    9. Y-536
    10. 264369
    1. 379917
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264370

OET (OET-LV)In_the_courts_of the_house_of YHWH in_the_midst_of_of_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) praise Yah.

OET (OET-RV)in the courtyards around Yahweh’s residence—
 ⇔ there in the middle of Yerushalem (Jerusalem).
 ⇔ Praise Yah.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בֵּ֤ית יְהוָ֗ה

(Some words not found in UHB: in,the_courts_of house_of YHWH in,the_midst_of,of_you Yərūshālam/(Jerusalem) praise Yah )

The psalmist is speaking of the temple of Yahweh as if it were a house in which he lived. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the temple of Yahweh]

Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe

בְּֽ⁠ת֘וֹכֵ֤⁠כִי יְֽרוּשָׁלִָ֗ם

(Some words not found in UHB: in,the_courts_of house_of YHWH in,the_midst_of,of_you Yərūshālam/(Jerusalem) praise Yah )

The psalmist is speaking to Jerusalem that he knows cannot hear him. He is doing this to communicate to the people listening to him that he feels very strongly about his commitment to worship and praise God in the holy city. If it would be helpful in your language, you could translate these words as if he were speaking directly to the people about Jerusalem. Alternate translation: [in the midst of Jerusalem]

Note 3 topic: translate-transliterate

הַֽלְלוּ־יָֽהּ

praise Yah

The words Hallelu Yah are Hebrew words, containing a plural command to praise Yahweh. You will need to decide if you will use these words in their Hebrew form or if you will instead translate the meaning into your language. Either approach has broad support. If you use the Hebrew words, you could spell them the way that they sound in your language and then put the translation in a footnote. Alternate translation: [Halleluia] or [Praise Yah]

Note 4 topic: translate-names

יָֽהּ

Yah

Yah is a shortened form of the name “Yahweh,” the God of Israel. You could use the full name if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Yahweh]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In the courts of
    2. courtyards
    3. 846,2613
    4. 379905,379906
    5. S-R,Ncbpc
    6. S
    7. Y-536
    8. 264361
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 379908
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 264363
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 379909
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-536
    8. 264364
    1. in the midst of of you
    2. -
    3. 846,8360,1978
    4. 379910,379911,379912
    5. S-R,Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-536
    8. 264365
    1. Oh Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2998
    4. 379913
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-536
    8. 264366
    1. praise
    2. -
    3. 1934
    4. 379914
    5. V-Vpv2mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 264367
    1. Yah
    2. -
    3. 3215
    4. 379916
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-536
    8. 264369

OET (OET-LV)In_the_courts_of the_house_of YHWH in_the_midst_of_of_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) praise Yah.

OET (OET-RV)in the courtyards around Yahweh’s residence—
 ⇔ there in the middle of Yerushalem (Jerusalem).
 ⇔ Praise Yah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 116:19 ©