Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 116:8

 PSA 116:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 379763
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-536
    9. 264258
    1. חִלַּצְתָּ
    2. 379764
    3. you have rescued
    4. -
    5. v-Vpp2ms
    6. you_have_rescued
    7. -
    8. -
    9. 264259
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 379765,379766
    3. soul my
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. soul,my
    8. -
    9. -
    10. 264260
    1. מִ,מָּוֶת
    2. 379767,379768
    3. from death
    4. -
    5. 4194
    6. -R,Ncmsa
    7. from,death
    8. -
    9. -
    10. 264261
    1. אֶת
    2. 379769
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 264262
    1. 379770
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264263
    1. עֵינִ,י
    2. 379771,379772
    3. eyes my
    4. -
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. eyes,my
    7. -
    8. -
    9. 264264
    1. מִן
    2. 379773
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 264265
    1. 379774
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264266
    1. דִּמְעָה
    2. 379775
    3. tear[s]
    4. -
    5. 1832
    6. -Ncfsa
    7. tear[s]
    8. -
    9. -
    10. 264267
    1. אֶת
    2. 379776
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 264268
    1. 379777
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264269
    1. רַגְלִ,י
    2. 379778,379779
    3. feet my
    4. -
    5. 7272
    6. -Ncfsc,Sp1cs
    7. feet,my
    8. -
    9. -
    10. 264270
    1. מִ,דֶּֽחִי
    2. 379780,379781
    3. from stumbling
    4. -
    5. 1762
    6. -R,Ncmsa
    7. from,stumbling
    8. -
    9. -
    10. 264271
    1. 379782
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264272

OET (OET-LV)If/because you_have_rescued soul_my from_death DOM eyes_my from tear[s] DOM feet_my from_stumbling.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

you rescued my life from death

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when rescued soul,my from,death DOM eyes,my from/more_than tears DOM feet,my from,stumbling )

Here the word “you” refers to Yahweh. The word “life” represents the person. Alternate translation: “you have saved me from death” or “you have kept me from dying”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

my eyes from tears

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when rescued soul,my from,death DOM eyes,my from/more_than tears DOM feet,my from,stumbling )

The verbal phrase may be supplied from the previous phrase to make the meaning clear. Alternate translation: “you have rescued my eyes from tears” or “you have kept me from crying”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

my feet from stumbling

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when rescued soul,my from,death DOM eyes,my from/more_than tears DOM feet,my from,stumbling )

The verbal phrase may be supplied from the previous phrase to make the meaning clear. The feet here represent the person. Stumbling here probably represents being killed by his enemies. Alternate translation: “you have rescued me from stumbling” or “you have kept me from being killed by my enemies” (See also: figs-metaphor and figs-ellipsis)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 116 This hymn of thanksgiving rejoices in God’s character and in rescue from death (116:1-11). It gives an assurance of God’s protection in life and reminds the godly that the Lord watches over them even at death. The psalmist commits to living as God’s servant and resolves to honor him publicly (116:12-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 379763
    5. -C
    6. S
    7. Y-536
    8. 264258
    1. you have rescued
    2. -
    3. 2359
    4. 379764
    5. v-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 264259
    1. soul my
    2. -
    3. 4719
    4. 379765,379766
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 264260
    1. from death
    2. -
    3. 3728,4346
    4. 379767,379768
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264261
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 379769
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 264262
    1. eyes my
    2. -
    3. 5418
    4. 379771,379772
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 264264
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 379773
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 264265
    1. tear[s]
    2. -
    3. 1518
    4. 379775
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 264267
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 379776
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 264268
    1. feet my
    2. -
    3. 6662
    4. 379778,379779
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 264270
    1. from stumbling
    2. -
    3. 3728,1475
    4. 379780,379781
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264271

OET (OET-LV)If/because you_have_rescued soul_my from_death DOM eyes_my from tear[s] DOM feet_my from_stumbling.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 116:8 ©