Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 144:11

 PSA 144:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פְּצֵ,נִי
    2. 385877,385878
    3. Rescue me
    4. -
    5. 6475
    6. vo-Vqv2ms,Sp1cs
    7. rescue,me
    8. S
    9. -
    10. 268567
    1. וְ,הַצִּילֵ,נִי
    2. 385879,385880,385881
    3. and deliver me
    4. -
    5. 5337
    6. vo-C,Vhv2ms,Sp1cs
    7. and,deliver,me
    8. -
    9. -
    10. 268568
    1. מִ,יַּד
    2. 385882,385883
    3. from hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. from,hand
    8. -
    9. -
    10. 268569
    1. בְּנֵי
    2. 385884
    3. of sons
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_sons
    7. -
    8. -
    9. 268570
    1. 385885
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268571
    1. נֵכָר
    2. 385886
    3. of foreignness
    4. -
    5. 5236
    6. -Ncmsa
    7. of_foreignness
    8. -
    9. -
    10. 268572
    1. אֲשֶׁר
    2. 385887
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 268573
    1. פִּי,הֶם
    2. 385888,385889
    3. mouths them
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. mouths,them
    8. -
    9. -
    10. 268574
    1. דִּבֶּר
    2. 385890
    3. it speaks
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. it_speaks
    8. -
    9. -
    10. 268575
    1. 385891
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268576
    1. שָׁוְא
    2. 385892
    3. falsehood
    4. -
    5. 7723
    6. o-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. -
    10. 268577
    1. וִ,ימִינָ,ם
    2. 385893,385894,385895
    3. and right hands whose
    4. -
    5. 3225
    6. -C,Ncfsc,Sp3mp
    7. and,right_hands,whose
    8. -
    9. -
    10. 268578
    1. יְמִין
    2. 385896
    3. [is] a right hand
    4. -
    5. 3225
    6. -Ncfsc
    7. [is]_a_right_hand
    8. -
    9. -
    10. 268579
    1. שָׁקֶר
    2. 385897
    3. of deception
    4. -
    5. 8267
    6. -Ncmsa
    7. of_deception
    8. -
    9. -
    10. 268580
    1. 385898
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 268581

OET (OET-LV)Rescue_me and_deliver_me from_hand of_sons of_foreignness who mouths_them it_speaks falsehood and_right_hands_whose [is]_a_right_hand of_deception.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Rescue me and free me

(Some words not found in UHB: rescue,me and,deliver,me from,hand sons_of foreign which/who mouths,them he/it_had_said lies and,right_hands,whose right_hand false )

Alternate translation: “Please rescue me and free me”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

from the hand of foreigners

(Some words not found in UHB: rescue,me and,deliver,me from,hand sons_of foreign which/who mouths,them he/it_had_said lies and,right_hands,whose right_hand false )

Here “hand” refers to power. See how you translated these words in Psalms 144:7. Alternate translation: “from the power of foreigners”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

Their mouths speak lies

(Some words not found in UHB: rescue,me and,deliver,me from,hand sons_of foreign which/who mouths,them he/it_had_said lies and,right_hands,whose right_hand false )

The people are represented by their “mouths.” See how you translated these words in Psalms 144:8. Alternate translation: “They speak lies”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

their right hand is falsehood

(Some words not found in UHB: rescue,me and,deliver,me from,hand sons_of foreign which/who mouths,them he/it_had_said lies and,right_hands,whose right_hand false )

This could mean: (1) David speaks of the custom of raising the right hand to swear that what one is about to say in court is true, “they lie even when they swear to tell the truth,” or (2) the “right hand” is a metaphor for power, “everything they have gotten, they have gotten by telling lies.”See how you translated these words Psalms 144:8.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Rescue me
    2. -
    3. 5957
    4. 385877,385878
    5. vo-Vqv2ms,Sp1cs
    6. S
    7. -
    8. 268567
    1. and deliver me
    2. -
    3. 1814,4861
    4. 385879,385880,385881
    5. vo-C,Vhv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268568
    1. from hand
    2. -
    3. 3728,2971
    4. 385882,385883
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 268569
    1. of sons
    2. -
    3. 959
    4. 385884
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 268570
    1. of foreignness
    2. -
    3. 4687
    4. 385886
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268572
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 385887
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 268573
    1. mouths them
    2. -
    3. 5818
    4. 385888,385889
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 268574
    1. it speaks
    2. -
    3. 1461
    4. 385890
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 268575
    1. falsehood
    2. -
    3. 7265
    4. 385892
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268577
    1. and right hands whose
    2. -
    3. 1814,3005
    4. 385893,385894,385895
    5. -C,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 268578
    1. [is] a right hand
    2. -
    3. 3005
    4. 385896
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 268579
    1. of deception
    2. -
    3. 7165
    4. 385897
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268580

OET (OET-LV)Rescue_me and_deliver_me from_hand of_sons of_foreignness who mouths_them it_speaks falsehood and_right_hands_whose [is]_a_right_hand of_deception.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 144:11 ©