Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 144:2

 PSA 144:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חַסְדִּ,י
    2. 385743,385744
    3. Faithful love my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. faithful_love,my
    7. S
    8. -
    9. 268480
    1. וּ,מְצוּדָתִ,י
    2. 385745,385746,385747
    3. and fortress my
    4. -
    5. -C,Ncbsc,Sp1cs
    6. and,fortress,my
    7. -
    8. -
    9. 268481
    1. מִשְׂגַּבִּ,י
    2. 385748,385749
    3. stronghold my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. stronghold,my
    7. -
    8. -
    9. 268482
    1. וּ,מְפַלְטִ,י
    2. 385750,385751,385752
    3. and deliverer my
    4. -
    5. 6403
    6. -C,Vprmsc,Sp1cs
    7. and,deliverer,my
    8. -
    9. -
    10. 268483
    1. לִ,י
    2. 385753,385754
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 268484
    1. מָגִנִּ,י
    2. 385755,385756
    3. shield my
    4. -
    5. 4043
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. shield,my
    8. -
    9. -
    10. 268485
    1. וּ,ב,וֹ
    2. 385757,385758,385759
    3. and in/on/at/with whom
    4. -
    5. -C,R,Sp3ms
    6. and,in/on/at/with,whom
    7. -
    8. -
    9. 268486
    1. חָסִיתִי
    2. 385760
    3. I take refuge
    4. -
    5. 2620
    6. v-Vqp1cs
    7. I_take_refuge
    8. -
    9. -
    10. 268487
    1. הָ,רוֹדֵד
    2. 385761,385762
    3. the subdues
    4. -
    5. 7286
    6. v-Td,Vqrmsa
    7. the,subdues
    8. -
    9. -
    10. 268488
    1. עַמִּ,י
    2. 385763,385764
    3. peoples my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. peoples,my
    7. -
    8. -
    9. 268489
    1. תַחְתָּ,י
    2. 385765,385766
    3. under me
    4. -
    5. 8478
    6. -R,Sp1cs
    7. under,me
    8. -
    9. -
    10. 268490
    1. 385767
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 268491

OET (OET-LV)Faithful_love_my and_fortress_my stronghold_my and_deliverer_my to_me shield_my and_in/on/at/with_whom I_take_refuge the_subdues peoples_my under_me.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

my covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: faithful_love,my and,fortress,my stronghold,my and,deliverer,my to=me shield,my and,in/on/at/with,whom take_refuge the,subdues peoples,my under,me )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with anadverb. This could mean: (1) “the one who faithfully loves me” or (2) “the one who faithfully protects me.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

my fortress & take refuge

(Some words not found in UHB: faithful_love,my and,fortress,my stronghold,my and,deliverer,my to=me shield,my and,in/on/at/with,whom take_refuge the,subdues peoples,my under,me )

The psalmist uses many metaphors to emphasize that Yahweh will protect him.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

my high tower

(Some words not found in UHB: faithful_love,my and,fortress,my stronghold,my and,deliverer,my to=me shield,my and,in/on/at/with,whom take_refuge the,subdues peoples,my under,me )

David speaks of Yahweh as if he were a fortress that protects him from attack. Yahweh is the one who protects David from harm.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

my shield

(Some words not found in UHB: faithful_love,my and,fortress,my stronghold,my and,deliverer,my to=me shield,my and,in/on/at/with,whom take_refuge the,subdues peoples,my under,me )

David speaks of Yahweh as if he were a shield that protects a soldier. Yahweh is the one who protects David from harm. See how this is translated in Psalms 18:2.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

the one in whom I take refuge

(Some words not found in UHB: faithful_love,my and,fortress,my stronghold,my and,deliverer,my to=me shield,my and,in/on/at/with,whom take_refuge the,subdues peoples,my under,me )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Alternate translation: “the one to whom I go so he will protect me”

the one who subdues nations under me

(Some words not found in UHB: faithful_love,my and,fortress,my stronghold,my and,deliverer,my to=me shield,my and,in/on/at/with,whom take_refuge the,subdues peoples,my under,me )

Alternate translation: “the one who enables me to defeat other nations”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Faithful love my
    2. -
    3. 2209
    4. 385743,385744
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. S
    7. -
    8. 268480
    1. and fortress my
    2. -
    3. 1814,3681
    4. 385745,385746,385747
    5. -C,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268481
    1. stronghold my
    2. -
    3. 3942
    4. 385748,385749
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268482
    1. and deliverer my
    2. -
    3. 1814,5928
    4. 385750,385751,385752
    5. -C,Vprmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268483
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 385753,385754
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268484
    1. shield my
    2. -
    3. 4329
    4. 385755,385756
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268485
    1. and in/on/at/with whom
    2. -
    3. 1814,821
    4. 385757,385758,385759
    5. -C,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 268486
    1. I take refuge
    2. -
    3. 2402
    4. 385760
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268487
    1. the subdues
    2. -
    3. 1723,6758
    4. 385761,385762
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 268488
    1. peoples my
    2. -
    3. 5433
    4. 385763,385764
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268489
    1. under me
    2. -
    3. 7767
    4. 385765,385766
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268490

OET (OET-LV)Faithful_love_my and_fortress_my stronghold_my and_deliverer_my to_me shield_my and_in/on/at/with_whom I_take_refuge the_subdues peoples_my under_me.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 144:2 ©