Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 45 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear PSA 45:3

 PSA 45:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 361209
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250874
    1. יָפְיָפִיתָ
    2. 361210
    3. you are handsome
    4. -
    5. 3302
    6. V-Vjp2ms
    7. you_are_handsome
    8. -
    9. -
    10. 250875
    1. מִ,בְּנֵי
    2. 361211,361212
    3. from (the) sons
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. from=(the)_sons
    7. -
    8. -
    9. 250876
    1. אָדָם
    2. 361213
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 250877
    1. הוּצַק
    2. 361214
    3. it has been poured
    4. -
    5. 3332
    6. V-VHp3ms
    7. it_has_been_poured
    8. -
    9. -
    10. 250878
    1. חֵן
    2. 361215
    3. grace
    4. -
    5. 2580
    6. S-Ncmsa
    7. grace
    8. -
    9. -
    10. 250879
    1. בְּ,שְׂפְתוֹתֶי,ךָ
    2. 361216,361217,361218
    3. in/on/at/with lips of your
    4. -
    5. 8193
    6. S-R,Ncfpc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,lips_of,your
    8. -
    9. -
    10. 250880
    1. עַל
    2. 361219
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. -
    9. 250881
    1. 361220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250882
    1. כֵּן
    2. 361221
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. -
    9. 250883
    1. בֵּרַכְ,ךָ
    2. 361222,361223
    3. blessed you
    4. -
    5. 1288
    6. VO-Vpp3ms,Sp2ms
    7. blessed,you
    8. -
    9. -
    10. 250884
    1. אֱלֹהִים
    2. 361224
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 250885
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 361225,361226
    3. to forever
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 250886
    1. 361227
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250887

OET (OET-LV)[fn] you_are_handsome from_(the)_sons humankind grace it_has_been_poured in/on/at/with_lips_of_your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so blessed_you god to_forever.


45:3 Note: KJB: Ps.45.2

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Put your sword on your side

(Some words not found in UHB: handsome from=(the)_sons humankind poured graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,lips_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so blessed,you ʼElohīm to,forever )

Warriors carried their swords in a sheath that hung from a belt around their waist. The sword would rest against their side. This phrase describes an action of someone preparing for battle. Alternate translation: “Prepare yourself for battle”

TSN Tyndale Study Notes:

45:3 Glory and majesty belong to the Lord (96:6; 111:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. you are handsome
    2. -
    3. 3166
    4. 361210
    5. V-Vjp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250875
    1. from (the) sons
    2. -
    3. 3875,1033
    4. 361211,361212
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 250876
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 361213
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250877
    1. grace
    2. -
    3. 2280
    4. 361215
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250879
    1. it has been poured
    2. -
    3. 3173
    4. 361214
    5. V-VHp3ms
    6. -
    7. -
    8. 250878
    1. in/on/at/with lips of your
    2. -
    3. 844,7792
    4. 361216,361217,361218
    5. S-R,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250880
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5613
    4. 361219
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 250881
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3392
    4. 361221
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 250883
    1. blessed you
    2. -
    3. 1210
    4. 361222,361223
    5. VO-Vpp3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250884
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 361224
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 250885
    1. to forever
    2. -
    3. 3570,5870
    4. 361225,361226
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250886

OET (OET-LV)[fn] you_are_handsome from_(the)_sons humankind grace it_has_been_poured in/on/at/with_lips_of_your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so blessed_you god to_forever.


45:3 Note: KJB: Ps.45.2

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 45:3 ©