Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 45:2

 PSA 45:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 361189
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250858
    1. רָחַשׁ
    2. 361190
    3. it is aroused
    4. -
    5. 7370
    6. v-Vqp3ms
    7. it_is_aroused
    8. -
    9. -
    10. 250859
    1. לִבִּ,י
    2. 361191,361192
    3. heart my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. heart,my
    7. -
    8. -
    9. 250860
    1. 361193
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 250861
    1. דָּבָר
    2. 361194
    3. a word
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. -
    10. 250862
    1. טוֹב
    2. 361195
    3. good
    4. -
    5. -Aamsa
    6. good
    7. -
    8. -
    9. 250863
    1. אֹמֵר
    2. 361196
    3. [am] speaking
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqrmsa
    7. [am]_speaking
    8. -
    9. -
    10. 250864
    1. אָנִי
    2. 361197
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 250865
    1. מַעֲשַׂ,י
    2. 361198,361199
    3. verses my
    4. -
    5. 4639
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. verses,my
    8. -
    9. -
    10. 250866
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 361200,361201
    3. to king
    4. -
    5. 4428
    6. -R,Ncmsa
    7. to,king
    8. -
    9. -
    10. 250867
    1. לְשׁוֹנִ,י
    2. 361202,361203
    3. tongue my
    4. -
    5. 3956
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. tongue,my
    8. -
    9. -
    10. 250868
    1. עֵט
    2. 361204
    3. [is] a stylus
    4. -
    5. 5842
    6. -Ncmsa
    7. [is]_a_stylus
    8. -
    9. -
    10. 250869
    1. 361205
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 250870
    1. סוֹפֵר
    2. 361206
    3. of a scribe
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_a_scribe
    7. -
    8. -
    9. 250871
    1. מָהִיר
    2. 361207
    3. skilled
    4. -
    5. 4106
    6. -Aamsa
    7. skilled
    8. -
    9. -
    10. 250872
    1. 361208
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250873

OET (OET-LV)[fn] it_is_aroused heart_my a_word good [am]_speaking I verses_my to_king tongue_my [is]_a_stylus of_a_scribe skilled.


45:2 Note: KJB: Ps.45.1

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

You are fairer than the children of mankind

(Some words not found in UHB: overflows heart,my theme good recite I verses,my to,king tongue,my pen writer ready )

This phrase is an exaggeration that emphasizes that the king is better looking than anyone else. The phrase “children of mankind” is an idiom and refers to all humans. Alternate translation: “You are more handsome than any other man” (See also: figs-idiom)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

grace is poured onto your lips

(Some words not found in UHB: overflows heart,my theme good recite I verses,my to,king tongue,my pen writer ready )

The writer speaks of grace as if it were oil that someone has used to anoint the king’s lips. The word “lips” refers to the king’s speech. The phrase means that the king speaks eloquently. Alternate translation: “it is as if someone has anointed your lips with oil” or “you speak eloquently” (See also: figs-metonymy)

TSN Tyndale Study Notes:

45:2 This general description of the king’s symbolic status anticipates his permanent legacy (45:16). That the Lord has blessed him and charged him to bear God’s attributes is symbolized by his handsome appearance and gracious words.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. it is aroused
    2. -
    3. 6784
    4. 361190
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 250859
    1. heart my
    2. -
    3. 3473
    4. 361191,361192
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250860
    1. a word
    2. -
    3. 1574
    4. 361194
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250862
    1. good
    2. -
    3. 2649
    4. 361195
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 250863
    1. [am] speaking
    2. -
    3. 673
    4. 361196
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 250864
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 361197
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250865
    1. verses my
    2. -
    3. 4223
    4. 361198,361199
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250866
    1. to king
    2. -
    3. 3430,3997
    4. 361200,361201
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250867
    1. tongue my
    2. -
    3. 3554
    4. 361202,361203
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250868
    1. [is] a stylus
    2. -
    3. 5321
    4. 361204
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250869
    1. of a scribe
    2. -
    3. 5127
    4. 361206
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250871
    1. skilled
    2. -
    3. 4342
    4. 361207
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 250872

OET (OET-LV)[fn] it_is_aroused heart_my a_word good [am]_speaking I verses_my to_king tongue_my [is]_a_stylus of_a_scribe skilled.


45:2 Note: KJB: Ps.45.1

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 45:2 ©