Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 72:19

 PSA 72:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָרוּךְ
    2. 367960,367961
    3. And blessed
    4. -
    5. 1288
    6. v-C,Vqsmsa
    7. and,blessed
    8. S
    9. -
    10. 255838
    1. 367962
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255839
    1. שֵׁם
    2. 367963
    3. the name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc
    7. the_name
    8. -
    9. -
    10. 255840
    1. כְּבוֹד,וֹ
    2. 367964,367965
    3. glorious his
    4. -
    5. 3519
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. glorious,his
    8. -
    9. -
    10. 255841
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 367966,367967
    3. to forever
    4. -
    5. 5769
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 255842
    1. וְ,יִמָּלֵא
    2. 367968,367969
    3. and filled
    4. -
    5. 4390
    6. v-C,VNi3ms
    7. and,filled
    8. -
    9. -
    10. 255843
    1. כְבוֹד,וֹ
    2. 367970,367971
    3. glory his
    4. -
    5. 3519
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. glory,his
    8. -
    9. -
    10. 255844
    1. אֶת
    2. 367972
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 255845
    1. 367973
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255846
    1. כֹּל
    2. 367974
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 255847
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 367975,367976
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 255848
    1. אָמֵן
    2. 367977
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. -D
    7. amen
    8. -
    9. -
    10. 255849
    1. 367978
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255850
    1. וְ,אָמֵן
    2. 367979,367980
    3. and amen
    4. -
    5. 543
    6. -C,D
    7. and,amen
    8. -
    9. -
    10. 255851
    1. 367981
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255852

OET (OET-LV)And_blessed the_name glorious_his to_forever and_filled glory_his DOM all the_earth/land amen and_amen.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

May his glorious name be blessed forever

(Some words not found in UHB: and,blessed name_of glorious,his to,forever and,filled glory,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people bless his glorious name forever” or, treating “name” as a metonym for Yahweh himself, “May people forever know how glorious he is” (See also: figs-metonymy)

his glorious name be blessed

(Some words not found in UHB: and,blessed name_of glorious,his to,forever and,filled glory,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

Alternate translation: “he, who is glorious, be blessed”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

may the whole earth be filled with his glory

(Some words not found in UHB: and,blessed name_of glorious,his to,forever and,filled glory,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “may his glory fill the whole earth” or “may he fill the whole earth with his glory”

Amen and Amen

(Some words not found in UHB: and,blessed name_of glorious,his to,forever and,filled glory,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

The word “Amen” is repeated to emphasize approval of what has been said. See how you translated this in Psalms 41:13. Alternate translation: “May it certainly be so”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 72 This royal psalm closes Book Two, with 72:18-20 functioning as an epilogue to all of Book Two. The psalmist reflects on the prospects of David’s royal line and on Zion (see Pss 46, 48). He prays that Israel’s kings will be good and prosperous, extending the Lord’s blessing on his people throughout the whole earth. The surpassing righteousness and dominion sought in this prayer foreshadow the coming of Jesus, the Son of David.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And blessed
    2. -
    3. 1814,1111
    4. 367960,367961
    5. v-C,Vqsmsa
    6. S
    7. -
    8. 255838
    1. the name
    2. -
    3. 7114
    4. 367963
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 255840
    1. glorious his
    2. -
    3. 3328
    4. 367964,367965
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 255841
    1. to forever
    2. -
    3. 3430,5681
    4. 367966,367967
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 255842
    1. and filled
    2. -
    3. 1814,4365
    4. 367968,367969
    5. v-C,VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 255843
    1. glory his
    2. -
    3. 3328
    4. 367970,367971
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 255844
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 367972
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 255845
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 367974
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 255847
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 367975,367976
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 255848
    1. amen
    2. -
    3. 669
    4. 367977
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 255849
    1. and amen
    2. -
    3. 1814,669
    4. 367979,367980
    5. -C,D
    6. -
    7. -
    8. 255851

OET (OET-LV)And_blessed the_name glorious_his to_forever and_filled glory_his DOM all the_earth/land amen and_amen.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 72:19 ©