Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 72 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20

OET interlinear PSA 72:19

 PSA 72:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָרוּךְ
    2. 367960,367961
    3. And +be blessed
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,Vqsmsa
    7. and_[be],blessed
    8. S
    9. -
    10. 255838
    1. 367962
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255839
    1. שֵׁם
    2. 367963
    3. the name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-Ncmsc
    7. the_name_of
    8. -
    9. -
    10. 255840
    1. כְּבוֹד,וֹ
    2. 367964,367965
    3. his glory of his
    4. -
    5. 3519
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. his_glory_of,his
    8. -
    9. -
    10. 255841
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 367966,367967
    3. forever perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. forever,perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 255842
    1. וְ,יִמָּלֵא
    2. 367968,367969
    3. and may it be filled
    4. -
    5. 4390
    6. SV-C,VNi3ms
    7. and,may_it_be_filled
    8. -
    9. -
    10. 255843
    1. כְבוֹד,וֹ
    2. 367970,367971
    3. glory of his
    4. -
    5. 3519
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. glory_of,his
    8. -
    9. -
    10. 255844
    1. אֶת
    2. 367972
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 255845
    1. 367973
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255846
    1. כֹּל
    2. 367974
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 255847
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 367975,367976
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 255848
    1. אָמֵן
    2. 367977
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. P-D
    7. amen
    8. -
    9. -
    10. 255849
    1. 367978
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255850
    1. וְ,אָמֵן
    2. 367979,367980
    3. and amen
    4. -
    5. 543
    6. P-C,D
    7. and,amen
    8. -
    9. -
    10. 255851
    1. 367981
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255852

OET (OET-LV)And_be_blessed the_name_of his_glory_of_his forever_perpetuity glory_of_his and_may_it_be_filled DOM all_of the_earth/land amen and_amen.

OET (OET-RV)May his wonderful name be blessed forever,
 ⇔ and may the whole earth be filled with his splendour. May it be so.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

May his glorious name be blessed forever

(Some words not found in UHB: and_[be],blessed name_of his_glory_of,his forever,perpetuity and,may_it_be_filled glory_of,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people bless his glorious name forever” or, treating “name” as a metonym for Yahweh himself, “May people forever know how glorious he is” (See also: figs-metonymy)

his glorious name be blessed

(Some words not found in UHB: and_[be],blessed name_of his_glory_of,his forever,perpetuity and,may_it_be_filled glory_of,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

Alternate translation: “he, who is glorious, be blessed”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

may the whole earth be filled with his glory

(Some words not found in UHB: and_[be],blessed name_of his_glory_of,his forever,perpetuity and,may_it_be_filled glory_of,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “may his glory fill the whole earth” or “may he fill the whole earth with his glory”

Amen and Amen

(Some words not found in UHB: and_[be],blessed name_of his_glory_of,his forever,perpetuity and,may_it_be_filled glory_of,his DOM all the=earth/land amen and,amen )

The word “Amen” is repeated to emphasize approval of what has been said. See how you translated this in [Psalms 41:13](../041/013.md). Alternate translation: “May it certainly be so”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And +be blessed
    2. -
    3. 1987,1228
    4. 367960,367961
    5. SV-C,Vqsmsa
    6. S
    7. -
    8. 255838
    1. the name of
    2. -
    3. 7629
    4. 367963
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 255840
    1. his glory of his
    2. -
    3. 3597,1978
    4. 367964,367965
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 255841
    1. forever perpetuity
    2. -
    3. 3705,6106
    4. 367966,367967
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 255842
    1. glory of his
    2. -
    3. 3597,1978
    4. 367970,367971
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 255844
    1. and may it be filled
    2. -
    3. 1987,4691
    4. 367968,367969
    5. SV-C,VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 255843
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 367972
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 255845
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 367974
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 255847
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 367975,367976
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 255848
    1. amen
    2. -
    3. 679
    4. 367977
    5. P-D
    6. -
    7. -
    8. 255849
    1. and amen
    2. -
    3. 1987,679
    4. 367979,367980
    5. P-C,D
    6. -
    7. -
    8. 255851

OET (OET-LV)And_be_blessed the_name_of his_glory_of_his forever_perpetuity glory_of_his and_may_it_be_filled DOM all_of the_earth/land amen and_amen.

OET (OET-RV)May his wonderful name be blessed forever,
 ⇔ and may the whole earth be filled with his splendour. May it be so.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 72:19 ©