Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 7 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear PSA 7:8

 PSA 7:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 351577
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 243954
    1. וַ,עֲדַת
    2. 351578,351579
    3. and assembly of
    4. -
    5. 5712
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,assembly_of
    8. -
    9. -
    10. 243955
    1. לְאֻמִּים
    2. 351580
    3. nations
    4. -
    5. 3816
    6. S-Ncmpa
    7. nations
    8. -
    9. -
    10. 243956
    1. תְּסוֹבְבֶ,ךָּ
    2. 351581,351582
    3. gather around you
    4. -
    5. 5437
    6. VO-Vmj3fs,Sp2ms
    7. gather_around,you
    8. -
    9. -
    10. 243957
    1. וְ,עָלֶי,הָ
    2. 351583,351584,351585
    3. and over it
    4. -
    5. S-C,R,Sp3fs
    6. and,over,it
    7. -
    8. -
    9. 243958
    1. לַ,מָּרוֹם
    2. 351586,351587
    3. on the high
    4. -
    5. 4791
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. on_the,high
    8. -
    9. -
    10. 243959
    1. שׁוּבָ,ה
    2. 351588,351589
    3. return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. return,
    8. -
    9. -
    10. 243960
    1. 351590
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243961

OET (OET-LV)[fn] and_assembly_of nations gather_around_you and_over_it on_the_high return.


7:8 Note: KJB: Ps.7.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

יְהוָה֮ יָדִ֪ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥⁠נִי יְהוָ֑ה

(Some words not found in UHB: and,assembly_of peoples gather_around,you and,over,it on_the,high return, )

The word adjudicate is used to show that in the original two different words meaning judge are used. If you have two terms in your language you can use two, if not, you can use the same term twice. Alternate translation: “Yahweh, judge the peoples! Judge me, Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

שָׁפְטֵ֥⁠נִי

(Some words not found in UHB: and,assembly_of peoples gather_around,you and,over,it on_the,high return, )

The implication is that Yahweh will find the author innocent. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “Judge me innocent”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כְּ⁠צִדְקִ֖⁠י וּ⁠כְ⁠תֻמִּ֣⁠י

(Some words not found in UHB: and,assembly_of peoples gather_around,you and,over,it on_the,high return, )

If your language does not use abstract nouns for the ideas of righteousness and integrity, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “according to how I live rightly and according to how I live honestly”

עָלָֽ⁠י

(Some words not found in UHB: and,assembly_of peoples gather_around,you and,over,it on_the,high return, )

This could be: (1) a title for Yahweh. Alternate translation: “O you, Above All” (2) a clause locating the author’s righteousness and integrity in himself. Alternate translation: “which is in me”

TSN Tyndale Study Notes:

7:8 The judgment is against the defendants (the nations) and in favor of the righteous plaintiff (the psalmist; see 43:1).
• Although not innocent of all sin, the psalmist is a person of authentic integrity (see 15:2; 25:21; 41:12; 78:72; cp. Job 1:1, 8; 9:20, 22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and assembly of
    2. -
    3. 1922,5483
    4. 351578,351579
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 243955
    1. nations
    2. -
    3. 3571
    4. 351580
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 243956
    1. gather around you
    2. -
    3. 5224
    4. 351581,351582
    5. VO-Vmj3fs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 243957
    1. and over it
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 351583,351584,351585
    5. S-C,R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 243958
    1. on the high
    2. -
    3. 3570,4586
    4. 351586,351587
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 243959
    1. return
    2. -
    3. 7647,1762
    4. 351588,351589
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 243960

OET (OET-LV)[fn] and_assembly_of nations gather_around_you and_over_it on_the_high return.


7:8 Note: KJB: Ps.7.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 7:8 ©