Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 88 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

OET interlinear PSA 88:15

 PSA 88:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 372422
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 259025
    1. לָ,מָה
    2. 372423,372424
    3. why
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. ,why?
    8. -
    9. -
    10. 259026
    1. יְהוָה
    2. 372425
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 259027
    1. תִּזְנַח
    2. 372426
    3. do you reject
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. do_you_reject
    7. -
    8. -
    9. 259028
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 372427,372428
    3. self of my
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. self_of,my
    8. -
    9. -
    10. 259029
    1. תַּסְתִּיר
    2. 372429
    3. do you hide
    4. -
    5. 5641
    6. V-Vhi2ms
    7. do_you_hide?
    8. -
    9. -
    10. 259030
    1. פָּנֶי,ךָ
    2. 372430,372431
    3. face of your
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc,Sp2ms
    7. face_of,your
    8. -
    9. -
    10. 259031
    1. מִמֶּֽ,נִּי
    2. 372432,372433
    3. from me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. -
    9. 259032
    1. 372434
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259033

OET (OET-LV)[fn] why Oh_YHWH do_you_reject self_of_my do_you_hide face_of_your from_me.


88:15 Note: KJB: Ps.88.14

OET (OET-RV)Since my youth, I’ve always been afflicted and close to death.
 ⇔ ≈ I have suffered from your terrors—I’m in despair.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. why
    2. -
    3. 3820,4666
    4. 372423,372424
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 259026
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 372425
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 259027
    1. do you reject
    2. -
    3. 2123
    4. 372426
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 259028
    1. self of my
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 372427,372428
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 259029
    1. do you hide
    2. -
    3. 5475
    4. 372429
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 259030
    1. face of your
    2. -
    3. 6376,1978
    4. 372430,372431
    5. O-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259031
    1. from me
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 372432,372433
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 259032

OET (OET-LV)[fn] why Oh_YHWH do_you_reject self_of_my do_you_hide face_of_your from_me.


88:15 Note: KJB: Ps.88.14

OET (OET-RV)Since my youth, I’ve always been afflicted and close to death.
 ⇔ ≈ I have suffered from your terrors—I’m in despair.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 88:15 ©