Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 88:12

 PSA 88:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 372380
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 259000
    1. הַ,יְסֻפַּר
    2. 372381,372382
    3. the declared
    4. -
    5. v-Ti,VPi3ms
    6. the,declared
    7. -
    8. -
    9. 259001
    1. בַּ,קֶּבֶר
    2. 372383,372384
    3. in/on/at/with grave
    4. -
    5. 6913
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,grave
    8. -
    9. -
    10. 259002
    1. חַסְדֶּ,ךָ
    2. 372385,372386
    3. steadfast love your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. steadfast_love,your
    7. -
    8. -
    9. 259003
    1. אֱמוּנָתְ,ךָ
    2. 372387,372388
    3. faithfulness your
    4. -
    5. 530
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. faithfulness,your
    8. -
    9. -
    10. 259004
    1. בָּ,אֲבַדּוֹן
    2. 372389,372390
    3. in/on/at/with abaddon
    4. -
    5. 11
    6. -Rd,Np
    7. in/on/at/with,abaddon
    8. -
    9. -
    10. 259005
    1. 372391
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259006

OET (OET-LV)[fn] the_declared in/on/at/with_grave steadfast_love_your faithfulness_your in/on/at/with_abaddon.


88:12 Note: KJB: Ps.88.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

in the darkness & the place of forgetfulness

(Some words not found in UHB: the,declared in/on/at/with,grave steadfast_love,your faithfulness,your in/on/at/with,abaddon )

These represent the place where people go after they die.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?

(Some words not found in UHB: the,declared in/on/at/with,grave steadfast_love,your faithfulness,your in/on/at/with,abaddon )

Both questions mean the same thing. The writer uses questions to emphasize that those who are dead are not able to experience or proclaim the great things God does. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will not talk about your wonderful deeds and righteousness in the dark place of the forgotten dead.” (See also: figs-rquestion and figs-activepassive)

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

or your righteousness in the place of forgetfulness?

(Some words not found in UHB: the,declared in/on/at/with,grave steadfast_love,your faithfulness,your in/on/at/with,abaddon )

This can be translated as a separate sentence. Alternate translation: “Will your righteousness be known in the place of forgetfulness?” or “Those who are in the place of forgetfulness will not know about the righteous things you do.” (See also: figs-rquestion)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 88 In this lament, the psalmist sees himself as cast out from God’s presence. At first, he calls on the Lord. When he finds no relief from his suffering, he presents three charges against God (88:6-7, 8-12, 13-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the declared
    2. -
    3. 1723,5106
    4. 372381,372382
    5. v-Ti,VPi3ms
    6. -
    7. -
    8. 259001
    1. in/on/at/with grave
    2. -
    3. 821,6371
    4. 372383,372384
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 259002
    1. steadfast love your
    2. -
    3. 2209
    4. 372385,372386
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259003
    1. faithfulness your
    2. -
    3. 67
    4. 372387,372388
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259004
    1. in/on/at/with abaddon
    2. -
    3. 821,101
    4. 372389,372390
    5. -Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 259005

OET (OET-LV)[fn] the_declared in/on/at/with_grave steadfast_love_your faithfulness_your in/on/at/with_abaddon.


88:12 Note: KJB: Ps.88.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 88:12 ©