Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 88 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PSA 88:12

 PSA 88:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 372380
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 259000
    1. הַ,יְסֻפַּר
    2. 372381,372382
    3. will it be recounted
    4. -
    5. SV-Ti,VPi3ms
    6. will,it_be_recounted?
    7. -
    8. -
    9. 259001
    1. בַּ,קֶּבֶר
    2. 372383,372384
    3. in grave
    4. -
    5. 6913
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,grave
    8. -
    9. -
    10. 259002
    1. חַסְדֶּ,ךָ
    2. 372385,372386
    3. loyalty of your covenant
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. loyalty_of,your_covenant
    7. -
    8. -
    9. 259003
    1. אֱמוּנָתְ,ךָ
    2. 372387,372388
    3. faithfulness of your
    4. -
    5. 530
    6. S-Ncfsc,Sp2ms
    7. faithfulness_of,your
    8. -
    9. -
    10. 259004
    1. בָּ,אֲבַדּוֹן
    2. 372389,372390
    3. in ʼAⱱaddōn
    4. -
    5. 11
    6. S-Rd,Np
    7. in,Abaddon
    8. -
    9. -
    10. 259005
    1. 372391
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259006

OET (OET-LV)[fn] will_it_be_recounted in_grave loyalty_of_your_covenant faithfulness_of_your in_ʼAⱱaddōn.


88:12 Note: KJB: Ps.88.11

OET (OET-RV)Will your wonderful activities be known in the darkness,
 ⇔ ≈ or your righteousness in the place of forgetfulness?

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠יִוָּדַ֣ע בַּ⁠חֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑⁠ךָ וְ֝⁠צִדְקָתְ⁠ךָ֗ בְּ⁠אֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

The psalmist is using the question form to express his belief that God’s wonder and righteousness are not known in the darkness or the land of forgetfulness. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [Your wonder will not be known in the darkness nor your righteousness, in the land of forgetfulness.]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

הֲ⁠יִוָּדַ֣ע בַּ⁠חֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑⁠ךָ וְ֝⁠צִדְקָתְ⁠ךָ֗ בְּ⁠אֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

See how your translation team has decided to represent pairs of phrases in Hebrew poetry that mean basically the same thing. Alternate translation: [Will your wonder and your righteousness be known in the darkness of the land of forgetfulness]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

פִּלְאֶ֑⁠ךָ

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

If your language does not use an abstract noun for the idea of wonder, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [wonderful deeds]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

הֲ⁠יִוָּדַ֣ע בַּ⁠חֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑⁠ךָ

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

The expression be known is a passive verbal form. If it would be unnatural to use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Will anyone know your wonder in the darkness]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠צִדְקָתְ⁠ךָ֗ בְּ⁠אֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

The psalmist is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [or will your righteousness be known in the land of forgetfulness]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ֝⁠צִדְקָתְ⁠ךָ֗

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

If your language does not use an abstract noun for the idea of righteousness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [or your righteous acts]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠אֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

Here the psalmist is speaking as if the place of the dead were literally the land of forgetfulness. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the place where everything is forgotten]

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

נְשִׁיָּֽה

(Some words not found in UHB: will,it_be_recounted? in,grave loyalty_of,your_covenant faithfulness_of,your in,Abaddon )

If your language does not use an abstract noun for the idea of forgetfulness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [forgetting everything]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. will it be recounted
    2. -
    3. 1893,5463
    4. 372381,372382
    5. SV-Ti,VPi3ms
    6. -
    7. -
    8. 259001
    1. in grave
    2. -
    3. 846,6853
    4. 372383,372384
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 259002
    1. loyalty of your covenant
    2. -
    3. 2401,1978
    4. 372385,372386
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259003
    1. faithfulness of your
    2. -
    3. 44,1978
    4. 372387,372388
    5. S-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259004
    1. in ʼAⱱaddōn
    2. -
    3. 846,82
    4. 372389,372390
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 259005

OET (OET-LV)[fn] will_it_be_recounted in_grave loyalty_of_your_covenant faithfulness_of_your in_ʼAⱱaddōn.


88:12 Note: KJB: Ps.88.11

OET (OET-RV)Will your wonderful activities be known in the darkness,
 ⇔ ≈ or your righteousness in the place of forgetfulness?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 88:12 ©