Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 88 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PSA 88:8

 PSA 88:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 372315
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 258952
    1. עָלַ,י
    2. 372316,372317
    3. on me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. on,me
    7. -
    8. -
    9. 258953
    1. סָמְכָה
    2. 372318
    3. it has lain
    4. -
    5. 5564
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_lain
    8. -
    9. -
    10. 258954
    1. חֲמָתֶ,ךָ
    2. 372319,372320
    3. anger of your
    4. -
    5. 2534
    6. S-Ncfsc,Sp2ms
    7. anger_of,your
    8. -
    9. -
    10. 258955
    1. וְ,כָל
    2. 372321,372322
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 258956
    1. 372323
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 258957
    1. מִשְׁבָּרֶי,ךָ
    2. 372324,372325
    3. breakers of your
    4. -
    5. 4867
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. breakers_of,your
    8. -
    9. -
    10. 258958
    1. עִנִּיתָ
    2. 372326
    3. you have afflicted me
    4. -
    5. V-Vpp2ms
    6. you_have_afflicted_[me]
    7. -
    8. -
    9. 258959
    1. סֶּֽלָה
    2. 372327
    3. Şelāh
    4. -
    5. 5542
    6. S-Tj
    7. Selah
    8. -
    9. -
    10. 258960
    1. 372328
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 258961

OET (OET-LV)[fn] on_me anger_of_your it_has_lain and_all breakers_of_your you_have_afflicted_me Şelāh.


88:8 Note: KJB: Ps.88.7

OET (OET-RV)Because of you, my acquaintances avoid me.
 ⇔ You have made me a shocking sight to them.
 ⇔ I am hemmed in and I cannot escape.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗⁠י מִ֫מֶּ֥⁠נִּי שַׁתַּ֣⁠נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑⁠מוֹ

(Some words not found in UHB: on,me lies_heavy anger_of,your and=all breakers_of,your overwhelmed selah )

See how your translation team has decided to represent pairs of phrases in Hebrew poetry that mean basically the same thing. Alternate translation: [You have distanced my acquaintances from me by making me so disgusting to them]

Note 2 topic: writing-pronouns

שַׁתַּ֣⁠נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑⁠מוֹ

(Some words not found in UHB: on,me lies_heavy anger_of,your and=all breakers_of,your overwhelmed selah )

The pronoun them refers to the psalmist’s acquaintances mentioned in the previous phrase.

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

כָּ֝לֻ֗א וְ⁠לֹ֣א אֵצֵֽא

(Some words not found in UHB: on,me lies_heavy anger_of,your and=all breakers_of,your overwhelmed selah )

See how your translation team has decided to represent pairs of phrases in Hebrew poetry that mean basically the same thing. Alternate translation: [I am shut in so that I do not go out]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּ֝לֻ֗א

(Some words not found in UHB: on,me lies_heavy anger_of,your and=all breakers_of,your overwhelmed selah )

The expression shut in is a passive verbal form. If it would be unnatural to use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, the context indicates that it is God. Alternate translation: [You have confined me]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

כָּ֝לֻ֗א

(Some words not found in UHB: on,me lies_heavy anger_of,your and=all breakers_of,your overwhelmed selah )

Here the psalmist is speaking as if he were literally shut in like a prisoner. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [I am trapped]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. on me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 372316,372317
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 258953
    1. anger of your
    2. -
    3. 2349,1978
    4. 372319,372320
    5. S-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 258955
    1. it has lain
    2. -
    3. 5446
    4. 372318
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 258954
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 372321,372322
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 258956
    1. breakers of your
    2. -
    3. 4211,1978
    4. 372324,372325
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 258958
    1. you have afflicted me
    2. -
    3. 5969
    4. 372326
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 258959
    1. Şelāh
    2. -
    3. 5380
    4. 372327
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 258960

OET (OET-LV)[fn] on_me anger_of_your it_has_lain and_all breakers_of_your you_have_afflicted_me Şelāh.


88:8 Note: KJB: Ps.88.7

OET (OET-RV)Because of you, my acquaintances avoid me.
 ⇔ You have made me a shocking sight to them.
 ⇔ I am hemmed in and I cannot escape.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 88:8 ©