Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PSA 33:14

 PSA 33:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,מְּכוֹן
    2. 357615,357616
    3. From place of
    4. -
    5. 4349
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,place_of
    8. S
    9. -
    10. 248312
    1. 357617
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 248313
    1. שִׁבְתּ,וֹ
    2. 357618,357619
    3. dwelling his
    4. -
    5. 3427
    6. VS-Vqc,Sp3ms
    7. dwelling,his
    8. -
    9. -
    10. 248314
    1. הִשְׁגִּיחַ
    2. 357620
    3. he gazes
    4. -
    5. 7688
    6. V-Vhp3ms
    7. he_gazes
    8. -
    9. -
    10. 248315
    1. אֶל
    2. 357621
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 248316
    1. כָּל
    2. 357622
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 248317
    1. 357623
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 248318
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 357624
    3. the inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. S-Vqrmpc
    7. the_inhabitants_of
    8. -
    9. -
    10. 248319
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 357625,357626
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 248320
    1. 357627
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 248321

OET (OET-LV)From_place_of dwelling_his he_gazes to all_of the_inhabitants_of the_earth/land.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

he looks down

(Some words not found in UHB: from,place_of dwelling,his gazes to/towards all/each/any/every inhabitants_of the=earth/land )

The place where Yahweh lives is spoken of as if it is above the earth where people live.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 33 This hymn of creation (see also Pss 8, 19, 104, 145) might be a continuation of Ps 32. It exhorts readers to praise God (33:1-3), to recognize the power of his word in creation (33:4-7), and to fear the Creator (33:8-11). It offers hope to forgiven sinners (Ps 32) that they can live a new life in the fear of the Lord and under divine protection.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From place of
    2. -
    3. 3875,4521
    4. 357615,357616
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 248312
    1. dwelling his
    2. -
    3. 3206
    4. 357618,357619
    5. VS-Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 248314
    1. he gazes
    2. -
    3. 7479
    4. 357620
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 248315
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 357621
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 248316
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 357622
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 248317
    1. the inhabitants of
    2. -
    3. 3206
    4. 357624
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 248319
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 357625,357626
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 248320

OET (OET-LV)From_place_of dwelling_his he_gazes to all_of the_inhabitants_of the_earth/land.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 33:14 ©