Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

OET interlinear PSA 33:19

 PSA 33:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,הַצִּיל
    2. 357686,357687
    3. To deliver
    4. -
    5. 5337
    6. SV-R,Vhc
    7. to,deliver
    8. S
    9. -
    10. 248364
    1. מִ,מָּוֶת
    2. 357688,357689
    3. from death
    4. -
    5. 4194
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,death
    8. -
    9. -
    10. 248365
    1. נַפְשָׁ,ם
    2. 357690,357691
    3. soul of their
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp3mp
    7. soul_of,their
    8. -
    9. -
    10. 248366
    1. וּ,לְ,חַיּוֹתָ,ם
    2. 357692,357693,357694,357695
    3. and to keep alive them
    4. -
    5. 2421
    6. VO-C,R,Vpc,Sp3mp
    7. and,to,keep_~_alive,them
    8. -
    9. -
    10. 248367
    1. בָּ,רָעָב
    2. 357696,357697
    3. in/on/at/with famine
    4. -
    5. 7458
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,famine
    8. -
    9. -
    10. 248368
    1. 357698
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 248369

OET (OET-LV)To_deliver from_death soul_of_their and_to_keep_alive_them in/on/at/with_famine.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

to deliver their lives from death

(Some words not found in UHB: to,deliver from,death soul_of,their and,to,keep_~_alive,them in/on/at/with,famine )

Here “their lives” refers to the people. Alternate translation: “to keep them from dying”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 33 This hymn of creation (see also Pss 8, 19, 104, 145) might be a continuation of Ps 32. It exhorts readers to praise God (33:1-3), to recognize the power of his word in creation (33:4-7), and to fear the Creator (33:8-11). It offers hope to forgiven sinners (Ps 32) that they can live a new life in the fear of the Lord and under divine protection.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To deliver
    2. -
    3. 3570,5021
    4. 357686,357687
    5. SV-R,Vhc
    6. S
    7. -
    8. 248364
    1. from death
    2. -
    3. 3875,4503
    4. 357688,357689
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 248365
    1. soul of their
    2. -
    3. 4879
    4. 357690,357691
    5. O-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 248366
    1. and to keep alive them
    2. -
    3. 1922,3570,2472
    4. 357692,357693,357694,357695
    5. VO-C,R,Vpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 248367
    1. in/on/at/with famine
    2. -
    3. 844,7037
    4. 357696,357697
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 248368

OET (OET-LV)To_deliver from_death soul_of_their and_to_keep_alive_them in/on/at/with_famine.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 33:19 ©