Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 49:14

 PSA 49:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 362144
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 251607
    1. זֶה
    2. 362145
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. s-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 251608
    1. דַרְכָּ,ם
    2. 362146,362147
    3. way those
    4. -
    5. 1870
    6. -Ncbsc,Sp3mp
    7. way,those
    8. -
    9. -
    10. 251609
    1. כֵּסֶל
    2. 362148
    3. stupidity
    4. -
    5. 3689
    6. -Ncmsa
    7. stupidity
    8. -
    9. -
    10. 251610
    1. לָ,מוֹ
    2. 362149,362150
    3. in themselves
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in_themselves,
    7. -
    8. -
    9. 251611
    1. וְ,אַחֲרֵי,הֶם
    2. 362151,362152,362153
    3. and after them
    4. -
    5. -C,R,Sp3mp
    6. and,after,them
    7. -
    8. -
    9. 251612
    1. 362154
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 251613
    1. בְּ,פִי,הֶם
    2. 362155,362156,362157
    3. in/on/at/with sayings their
    4. -
    5. 6310
    6. -R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,sayings,their
    8. -
    9. -
    10. 251614
    1. יִרְצוּ
    2. 362158
    3. they take delight
    4. -
    5. 7521
    6. v-Vqi3mp
    7. they_take_delight
    8. -
    9. -
    10. 251615
    1. סֶֽלָה
    2. 362159
    3. Selah
    4. -
    5. 5542
    6. -Tj
    7. Selah
    8. -
    9. -
    10. 251616
    1. 362160
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 251617

OET (OET-LV)[fn] this way_those stupidity in_themselves and_after_them in/on/at/with_sayings_their they_take_delight Selah.


49:14 Note: KJB: Ps.49.13

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Like sheep

(Some words not found in UHB: this way,those foolish in_themselves, and,after,them in/on/at/with,sayings,their approve selah )

The writer compares people who will all die to a flock of sheep. Just as sheep cannot escape when the butcher decides to slaughter them, so men will not escape when it is their time to die.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

they are appointed

(Some words not found in UHB: this way,those foolish in_themselves, and,after,them in/on/at/with,sayings,their approve selah )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has appointed them”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

death will be their shepherd

(Some words not found in UHB: this way,those foolish in_themselves, and,after,them in/on/at/with,sayings,their approve selah )

The writer speaks of men dying by personifying death as a shepherd who leads them into the grave. Alternate translation: “death will take them away as a shepherd leads away sheep to be slaughtered” (See also: figs-metaphor)

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

in the morning

(Some words not found in UHB: this way,those foolish in_themselves, and,after,them in/on/at/with,sayings,their approve selah )

Here the word “morning” is a metaphor that refers to a time when God will vindicate righteous people and save them from evil people.

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

their bodies will be consumed in Sheol

(Some words not found in UHB: this way,those foolish in_themselves, and,after,them in/on/at/with,sayings,their approve selah )

The writer speaks of Sheol, the place of the dead, as if it were a person or animal. He speaks of the decay of dead bodies as if Sheol were eating them. Alternate translation: “their bodies will decompose in the grave” (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 362145
    5. s-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 251608
    1. way those
    2. -
    3. 1532
    4. 362146,362147
    5. -Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 251609
    1. stupidity
    2. -
    3. 3267
    4. 362148
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 251610
    1. in themselves
    2. -
    3. 3430
    4. 362149,362150
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 251611
    1. and after them
    2. -
    3. 1814,490
    4. 362151,362152,362153
    5. -C,R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 251612
    1. in/on/at/with sayings their
    2. -
    3. 821,5818
    4. 362155,362156,362157
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 251614
    1. they take delight
    2. -
    3. 6840
    4. 362158
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 251615
    1. Selah
    2. -
    3. 5023
    4. 362159
    5. -Tj
    6. -
    7. -
    8. 251616

OET (OET-LV)[fn] this way_those stupidity in_themselves and_after_them in/on/at/with_sayings_their they_take_delight Selah.


49:14 Note: KJB: Ps.49.13

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 49:14 ©