Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 51 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear PSA 51:6

 PSA 51:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 362682
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 251992
    1. לְ,ךָ
    2. 362683,362684
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 251993
    1. לְ,בַדְּ,ךָ
    2. 362685,362686,362687
    3. you alone
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. you,,alone
    8. -
    9. -
    10. 251994
    1. 362688
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 251995
    1. חָטָאתִי
    2. 362689
    3. I have sinned
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 251996
    1. וְ,הָ,רַע
    2. 362690,362691,362692
    3. and the evil
    4. -
    5. O-C,Td,Aamsa
    6. and,the,evil
    7. -
    8. -
    9. 251997
    1. בְּ,עֵינֶי,ךָ
    2. 362693,362694,362695
    3. in eyes of your
    4. -
    5. O-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in,eyes_of,your
    7. -
    8. -
    9. 251998
    1. עָשִׂיתִי
    2. 362696
    3. I have done
    4. -
    5. V-Vqp1cs
    6. I_have_done
    7. -
    8. -
    9. 251999
    1. לְמַעַן
    2. 362697
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. -
    9. -
    10. 252000
    1. תִּצְדַּק
    2. 362698
    3. you may be just
    4. -
    5. 6663
    6. V-Vqi2ms
    7. you_may_be_just
    8. -
    9. -
    10. 252001
    1. בְּ,דָבְרֶ,ךָ
    2. 362699,362700,362701
    3. when speak you
    4. -
    5. 1696
    6. VS-R,Vqc,Sp2ms
    7. when,speak,you
    8. -
    9. -
    10. 252002
    1. תִּזְכֶּה
    2. 362702
    3. you will be pure
    4. -
    5. 2135
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_be_pure
    8. -
    9. -
    10. 252003
    1. בְ,שָׁפְטֶֽ,ךָ
    2. 362703,362704,362705
    3. when judge you
    4. -
    5. 8199
    6. VS-R,Vqc,Sp2ms
    7. when,judge,you
    8. -
    9. -
    10. 252004
    1. 362706
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252005

OET (OET-LV)[fn] to/for_yourself(m) you_alone I_have_sinned and_the_evil in_eyes_of_your I_have_done so_that you_may_be_just when_speak_you you_will_be_pure when_judge_you.


51:6 Note: KJB: Ps.51.4

OET (OET-RV)You desire integrity in my inner self,
 ⇔ ≈ and you teach me wisdom in the secret place within.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֱ֭מֶת

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) you,,alone sinned and,the,evil in,eyes_of,your done so_that justified when,speak,you blameless when,judge,you )

If your language does not use an abstract noun for the idea of truth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [trustworthiness] or [integrity]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בַ⁠טֻּח֑וֹת

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) you,,alone sinned and,the,evil in,eyes_of,your done so_that justified when,speak,you blameless when,judge,you )

Here the kidneys represents a person’s motives and intentions. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [in a person’s motives]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ֝⁠בְ⁠סָתֻ֗ם

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) you,,alone sinned and,the,evil in,eyes_of,your done so_that justified when,speak,you blameless when,judge,you )

The expression closed is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that would be natural in your language. Alternate translation: [in the place that people close up]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

וּ֝⁠בְ⁠סָתֻ֗ם

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) you,,alone sinned and,the,evil in,eyes_of,your done so_that justified when,speak,you blameless when,judge,you )

David is using the verbal form closed, which functions here as an adjective, as a noun to mean a certain place. (The ULT indicates this by supplying the word place.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: [in my inner being]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 362683,362684
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251993
    1. you alone
    2. -
    3. 3705,1084,1978
    4. 362685,362686,362687
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251994
    1. I have sinned
    2. -
    3. 2543
    4. 362689
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 251996
    1. and the evil
    2. -
    3. 1987,1893,7217
    4. 362690,362691,362692
    5. O-C,Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 251997
    1. in eyes of your
    2. -
    3. 846,5826,1978
    4. 362693,362694,362695
    5. O-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251998
    1. I have done
    2. -
    3. 6035
    4. 362696
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 251999
    1. so that
    2. -
    3. 3729
    4. 362697
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 252000
    1. you may be just
    2. -
    3. 6632
    4. 362698
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 252001
    1. when speak you
    2. -
    3. 846,1609,1978
    4. 362699,362700,362701
    5. VS-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 252002
    1. you will be pure
    2. -
    3. 2112
    4. 362702
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 252003
    1. when judge you
    2. -
    3. 846,7860,1978
    4. 362703,362704,362705
    5. VS-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 252004

OET (OET-LV)[fn] to/for_yourself(m) you_alone I_have_sinned and_the_evil in_eyes_of_your I_have_done so_that you_may_be_just when_speak_you you_will_be_pure when_judge_you.


51:6 Note: KJB: Ps.51.4

OET (OET-RV)You desire integrity in my inner self,
 ⇔ ≈ and you teach me wisdom in the secret place within.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 51:6 ©