Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 51 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19

OET interlinear PSA 51:14

 PSA 51:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 362808
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252074
    1. הָשִׁיבָ,ה
    2. 362809,362810
    3. restore
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhv2ms,Sh
    7. restore,
    8. -
    9. -
    10. 252075
    1. לִּ,י
    2. 362811,362812
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 252076
    1. שְׂשׂוֹן
    2. 362813
    3. the joy of
    4. -
    5. 8342
    6. O-Ncmsc
    7. the_joy_of
    8. -
    9. -
    10. 252077
    1. יִשְׁעֶ,ךָ
    2. 362814,362815
    3. your salvation of your
    4. -
    5. 3468
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_salvation_of,your
    8. -
    9. -
    10. 252078
    1. וְ,רוּחַ
    2. 362816,362817
    3. and spirit
    4. -
    5. 7307
    6. S-C,Ncbsa
    7. and=spirit
    8. -
    9. -
    10. 252079
    1. נְדִיבָה
    2. 362818
    3. willing
    4. -
    5. 5081
    6. S-Aafsa
    7. willing
    8. -
    9. -
    10. 252080
    1. תִסְמְכֵ,נִי
    2. 362819,362820
    3. you will sustain me
    4. -
    5. 5564
    6. VO-Vqi2ms,Sp1cs
    7. you,will_sustain_me
    8. -
    9. -
    10. 252081
    1. 362821
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252082

OET (OET-LV)[fn] restore to/for_me the_joy_of your_salvation_of_your and_spirit willing you_will_sustain_me.


51:14 Note: KJB: Ps.51.12

OET (OET-RV)God of my salvation, forgive me for shedding blood,
 ⇔ → and I’ll happily shout about how good and righteous you are.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠דָּמִ֨ים

(Some words not found in UHB: restore, to/for=me joy_of your_salvation_of,your and=spirit willing you,will_sustain_me )

Here, blood represents “bloodguiltiness,” that is, legal liability to punishment by death for murdering another person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [from the death penalty I deserve for killing someone]

Note 2 topic: figures-of-speech / reduplication

אֱֽלֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: restore, to/for=me joy_of your_salvation_of,your and=spirit willing you,will_sustain_me )

David is repeating the word God to emphasize that the basis of his plea is the merciful, saving character of God. If your language can repeat words for emphasis, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: [you who are God my Savior]

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗⁠י

(Some words not found in UHB: restore, to/for=me joy_of your_salvation_of,your and=spirit willing you,will_sustain_me )

David is using one part of himself, his tongue, to mean all of him in the act of singing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [may I sing]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

צִדְקָתֶֽ⁠ךָ

(Some words not found in UHB: restore, to/for=me joy_of your_salvation_of,your and=spirit willing you,will_sustain_me )

If your language does not use an abstract noun for the idea of righteousness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [about how righteous you are]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. restore
    2. -
    3. 7951,1819
    4. 362809,362810
    5. V-Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 252075
    1. to/for me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 362811,362812
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252076
    1. the joy of
    2. -
    3. 8125
    4. 362813
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 252077
    1. your salvation of your
    2. -
    3. 3094,1978
    4. 362814,362815
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 252078
    1. and spirit
    2. -
    3. 1987,7390
    4. 362816,362817
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 252079
    1. willing
    2. -
    3. 5129
    4. 362818
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 252080
    1. you will sustain me
    2. -
    3. 5446,1978
    4. 362819,362820
    5. VO-Vqi2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252081

OET (OET-LV)[fn] restore to/for_me the_joy_of your_salvation_of_your and_spirit willing you_will_sustain_me.


51:14 Note: KJB: Ps.51.12

OET (OET-RV)God of my salvation, forgive me for shedding blood,
 ⇔ → and I’ll happily shout about how good and righteous you are.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 51:14 ©