Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear PSA 89:29

 PSA 89:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 372898
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 259359
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 372899,372900
    3. forever perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. forever,perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 259360
    1. אשמור
    2. 372901
    3. I will keep
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_keep
    8. -
    9. -
    10. 259361
    1. 372902
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 259362
    1. 372903
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259363
    1. ל,וֹ
    2. 372904,372905
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 259364
    1. חַסְדִּ,י
    2. 372906,372907
    3. loyalty of my covenant
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. loyalty_of,my_covenant
    7. -
    8. -
    9. 259365
    1. וּ,בְרִיתִ,י
    2. 372908,372909,372910
    3. and covenant of my
    4. -
    5. 1285
    6. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,covenant_of,my
    8. -
    9. -
    10. 259366
    1. נֶאֱמֶנֶת
    2. 372911
    3. +will be reliable
    4. -
    5. 539
    6. V-VNrfsa
    7. [will_be]_reliable
    8. -
    9. -
    10. 259367
    1. ל,וֹ
    2. 372912,372913
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 259368
    1. 372914
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259369

OET (OET-LV)[fn] forever_perpetuity I_will_keep[fn] to_him/it loyalty_of_my_covenant and_covenant_of_my will_be_reliable to_him/it.


89:29 Note: KJB: Ps.89.28

89:29 OSHB variant note: אשמור: (x-qere) ’אֶשְׁמָר’: lemma_8104 morph_HVqi1cs id_19b8w אֶשְׁמָר

OET (OET-RV)I will make his descendants endure forever
 ⇔ and his throne as enduring as the skies above.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שַׂמְתִּ֣י לָ⁠עַ֣ד זַרְע֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: forever,perpetuity keep to=him/it loyalty_of,my_covenant and,covenant_of,my stand_firm to=him/it )

Here God is speaking of David’s descendants as if they were seed. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [I will establish his descendants forever]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

וְ֝⁠כִסְא֗⁠וֹ כִּ⁠ימֵ֥י שָׁמָֽיִם

(Some words not found in UHB: forever,perpetuity keep to=him/it loyalty_of,my_covenant and,covenant_of,my stand_firm to=him/it )

The point of this comparison is that just as the days of the heavens endure without end, so will his throne endure. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [and his throne will last as long as the heavens endure]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ֝⁠כִסְא֗⁠וֹ

(Some words not found in UHB: forever,perpetuity keep to=him/it loyalty_of,my_covenant and,covenant_of,my stand_firm to=him/it )

Here, throne represents royal authority and the right to rule. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [and his royal authority]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. forever perpetuity
    2. -
    3. 3705,6106
    4. 372899,372900
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 259360
    1. I will keep
    2. -
    3. 7842
    4. K
    5. 372901
    6. V-Vqi1cs
    7. -
    8. -
    9. 259361
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 372904,372905
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 259364
    1. loyalty of my covenant
    2. -
    3. 2401,1978
    4. 372906,372907
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 259365
    1. and covenant of my
    2. -
    3. 1987,911,1978
    4. 372908,372909,372910
    5. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 259366
    1. +will be reliable
    2. -
    3. 682
    4. 372911
    5. V-VNrfsa
    6. -
    7. -
    8. 259367
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 372912,372913
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 259368

OET (OET-LV)[fn] forever_perpetuity I_will_keep[fn] to_him/it loyalty_of_my_covenant and_covenant_of_my will_be_reliable to_him/it.


89:29 Note: KJB: Ps.89.28

89:29 OSHB variant note: אשמור: (x-qere) ’אֶשְׁמָר’: lemma_8104 morph_HVqi1cs id_19b8w אֶשְׁמָר

OET (OET-RV)I will make his descendants endure forever
 ⇔ and his throne as enduring as the skies above.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 89:29 ©