Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_borrowing [the]_wicked and_not he_repays and_righteous [is]_showing_favour and_gives.
UHB כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃ ‡
(kiy rəshāˊim yoʼⱱēdū vəʼoyⱱēy yhwh kiyqar kārim kālū ⱱeˊāshān kālū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ δὲ ἐχθροί μου ζῶσι, καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμὲ, καὶ ἐπληθύνθησαν οἱ μισοῦντές με ἀδίκως.
(Hoi de eⱪthroi mou zōsi, kai kekrataiōntai huper eme, kai eplaʸthunthaʸsan hoi misountes me adikōs. )
BrTr But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
ULT But evil men will perish.
⇔ Yahweh’s enemies will be like the glory of the pastures;
⇔ they will be consumed and disappear in the smoke.
UST But wicked people will die;
⇔ just as the beautiful wild flowers in the fields die under the hot sun and disappear like smoke,
⇔ Yahweh will cause his enemies to suddenly disappear.
BSB ⇔ But the wicked and enemies of the LORD
⇔ will perish like the glory of the fields.
⇔ They will vanish;
⇔ like smoke they will fade away.
OEB ⇔ Because the wicked will perish:
⇔ but the foes of the Lord, like a brand in the oven,
⇔ will vanish, like smoke they will vanish.
WEBBE ⇔ But the wicked shall perish.
⇔ The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields.
⇔ They will vanish—
⇔ vanish like smoke.
WMBB (Same as above)
NET But evil men will die;
⇔ the Lord’s enemies will be incinerated –
⇔ they will go up in smoke.
LSV But the wicked perish, and the enemies of YHWH,
Have been consumed as the preciousness of lambs,
They have been consumed in smoke.
FBV But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
T4T ⇔ But wicked people will die;
⇔ just like the beautiful wild flowers in the fields die under the hot sun and disappear like smoke [MET],
⇔ Yahweh will cause his enemies to suddenly disappear.
LEB • the wicked will perish, and the enemies of Yahweh will be like the splendor of the pastures. • They vanish; in smoke they vanish.
BBE But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Moff ⇔ The godless perish,
JPS For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
ASV But the wicked shall perish,
⇔ And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs:
⇔ They shall consume; in smoke shall they consume away.
DRA But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
YLT But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Drby For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
RV But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
Wbstr But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
KJB-1769 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.[fn]
37.20 the fat: Heb. the preciousness
KJB-1611 [fn]But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambes: they shall consume: into smoke shall they consume away.
37:20 Hebr. the preciousnes of Lambes.
Bshps As for the vngodly they shall perishe, and the enemies of God shall consume as the fat of lambes: yea, euen with the smoke they shall vanishe away.
(As for the ungodly they shall perishe, and the enemies of God shall consume as the fat of lambes: yea, even with the smoke they shall vanishe away.)
Gnva But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
(But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fat of lambes: even with the smoke shall they consume away. )
Cvdl As for ye vngodly, they shall perishe: & whe ye enemies of ye LORDE are in their floures, they shal cosume, yee euen as the smoke shal they cosume awaye.
(As for ye/you_all ungodly, they shall perishe: and when ye/you_all enemies of ye/you_all LORD are in their floures, they shall cosume, ye/you_all even as the smoke shall they cosume away.)
Wycl But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
(But mine enemies lyuen, and been confermed on me; and they been multiplyed, that haten me wickedly.)
Luth Denn die GOttlosen werden umkommen, und die Feinde des HErr’s, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
(Because the Godlosen become umkommen, and the enemies the LORD’s, when they/she/them gleich are like one köstliche Aue, become they/she/them though/but vergehen, like the/of_the Rauch vergehet.)
ClVg Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.[fn]
(Inimici however my/mine vivunt, and confirmati are over me: and multiplicati are who oderunt me inique. )
37.20 Vivunt. AUG. Fruuntur mundo, firmati in mundanis, et quotidie plures fiunt.
37.20 Vivunt. AUG. Fruuntur mundo, firmati in mundanis, and quotidie plures fiunt.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
Yahweh’s enemies will be like the glory of the pastures
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when wicked perish and,enemies YHWH like,glory pastures vanish in/on/at/with,smoke vanish_away )
The writer compares Yahweh’s enemies to the flowers blooming in the fields.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
be consumed and disappear in the smoke
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when wicked perish and,enemies YHWH like,glory pastures vanish in/on/at/with,smoke vanish_away )
The writer speaks of the destruction of the wicked as if they were weeds or wilted flowers in the field that are burned off after the harvest. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will destroy them as fire turns the weeds of the field into smoke” (See also: figs-activepassive)