Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 66 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear PSA 66:10

 PSA 66:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 365847
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-535
    9. 254314
    1. 365848
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 254315
    1. בְחַנְתָּ,נוּ
    2. 365849,365850
    3. you have tested us
    4. -
    5. 974
    6. VO-Vqp2ms,Sp1cp
    7. you,have_tested_us
    8. -
    9. Y-535
    10. 254316
    1. אֱלֹהִים
    2. 365851
    3. Oh god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. O_God
    8. -
    9. Person=God; Y-535
    10. 254317
    1. צְרַפְתָּ,נוּ
    2. 365852,365853
    3. you have refined us
    4. -
    5. 6884
    6. VO-Vqp2ms,Sp1cp
    7. you,have_refined_us
    8. -
    9. Y-535
    10. 254318
    1. כִּ,צְרָף
    2. 365854,365855
    3. as refine
    4. -
    5. 6884
    6. SV-R,Vqc
    7. as,refine
    8. -
    9. Y-535
    10. 254319
    1. 365856
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 254320
    1. כָּסֶף
    2. 365857
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-535
    10. 254321
    1. 365858
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 254322

OET (OET-LV)If/because you_have_tested_us Oh_god you_have_refined_us as_refine silver.

OET (OET-RV)For you, God, have tested us.
 ⇔ ≈ You’ve purified us like refined silver.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּֽי־בְחַנְתָּ֥⁠נוּ

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you,have_tested_us ʼElohīm you,have_refined_us as,refine silver )

Here the psalmist is speaking of the difficulties God allowed as if God had tested them as a refiner tests metal. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [For you put us through difficulties to prove us]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

צְ֝רַפְתָּ֗⁠נוּ כִּ⁠צְרָף־כָּֽסֶף

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you,have_tested_us ʼElohīm you,have_refined_us as,refine silver )

The point of this comparison is that just as silver is purified by being heated in fire to remove impurities, so God allowed the people to go through difficulties to purify them. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [you purified us through suffering just as a refiner purifies silver with fire]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כִּ⁠צְרָף־כָּֽסֶף

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you,have_tested_us ʼElohīm you,have_refined_us as,refine silver )

If your language does not use an abstract noun for the idea of refining, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [just as silver is refined]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 365847
    5. S-C
    6. S
    7. Y-535
    8. 254314
    1. you have tested us
    2. -
    3. 1176,1978
    4. 365849,365850
    5. VO-Vqp2ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-535
    8. 254316
    1. Oh god
    2. -
    3. 38
    4. 365851
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-535
    8. 254317
    1. you have refined us
    2. -
    3. 6691,1978
    4. 365852,365853
    5. VO-Vqp2ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-535
    8. 254318
    1. as refine
    2. -
    3. 3418,6691
    4. 365854,365855
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-535
    8. 254319
    1. silver
    2. -
    3. 3541
    4. 365857
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-535
    8. 254321

OET (OET-LV)If/because you_have_tested_us Oh_god you_have_refined_us as_refine silver.

OET (OET-RV)For you, God, have tested us.
 ⇔ ≈ You’ve purified us like refined silver.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 66:10 ©