Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 77:5

 PSA 77:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 369048
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 256654
    1. אָחַזְתָּ
    2. 369049
    3. you held
    4. -
    5. 270
    6. v-Vqp2ms
    7. you_held
    8. -
    9. -
    10. 256655
    1. שְׁמֻרוֹת
    2. 369050
    3. the eyelids
    4. -
    5. 8109
    6. -Ncfpc
    7. the_eyelids
    8. -
    9. -
    10. 256656
    1. עֵינָ,י
    2. 369051,369052
    3. eyes my
    4. -
    5. -Ncbdc,Sp1cs
    6. eyes,my
    7. -
    8. -
    9. 256657
    1. נִפְעַמְתִּי
    2. 369053
    3. I was troubled
    4. -
    5. 6470
    6. v-VNp1cs
    7. I_was_troubled
    8. -
    9. -
    10. 256658
    1. וְ,לֹא
    2. 369054,369055
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 256659
    1. אֲדַבֵּר
    2. 369056
    3. I spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpi1cs
    7. I_spoke
    8. -
    9. -
    10. 256660
    1. 369057
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256661

OET (OET-LV)[fn] you_held the_eyelids eyes_my I_was_troubled and_not I_spoke.


77:5 Note: KJB: Ps.77.4

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

the days of old, about times long past

(Some words not found in UHB: hold closing eyes,my troubled and=not speak )

If necessary, “days of old” and “times long past” can be combined. Alternate translation: “about things that happened a very long time ago”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 77 The psalmist laments that God has turned away from him, even though he feels innocent. He reflects on his situation (77:3, 6, 12) and finds hope (see 25:5) in remembering God’s past deeds (77:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. you held
    2. -
    3. 645
    4. 369049
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256655
    1. the eyelids
    2. -
    3. 6978
    4. 369050
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 256656
    1. eyes my
    2. -
    3. 5418
    4. 369051,369052
    5. -Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 256657
    1. I was troubled
    2. -
    3. 5947
    4. 369053
    5. v-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 256658
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 369054,369055
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 256659
    1. I spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 369056
    5. v-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 256660

OET (OET-LV)[fn] you_held the_eyelids eyes_my I_was_troubled and_not I_spoke.


77:5 Note: KJB: Ps.77.4

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 77:5 ©