Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 77:19

 PSA 77:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 369231
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 256794
    1. קוֹל
    2. 369232
    3. the sound
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_sound
    7. -
    8. -
    9. 256795
    1. רַעַמְ,ךָ
    2. 369233,369234
    3. thunder your
    4. -
    5. 7482
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. thunder,your
    8. -
    9. -
    10. 256796
    1. 369235
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 256797
    1. בַּ,גַּלְגַּל
    2. 369236,369237
    3. in/on/at/with whirlwind
    4. -
    5. 1534
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,whirlwind
    8. -
    9. -
    10. 256798
    1. הֵאִירוּ
    2. 369238
    3. they lit up
    4. -
    5. 215
    6. v-Vhp3cp
    7. they_lit_up
    8. -
    9. -
    10. 256799
    1. בְרָקִים
    2. 369239
    3. lightning flashes
    4. -
    5. s-Ncmpa
    6. lightning_flashes
    7. -
    8. -
    9. 256800
    1. תֵּבֵל
    2. 369240
    3. [the] world
    4. -
    5. 8398
    6. o-Ncfsa
    7. [the]_world
    8. -
    9. -
    10. 256801
    1. רָגְזָה
    2. 369241
    3. it trembled
    4. -
    5. 7264
    6. -Vqp3fs
    7. it_trembled
    8. -
    9. -
    10. 256802
    1. וַ,תִּרְעַשׁ
    2. 369242,369243
    3. and trembled
    4. -
    5. 7493
    6. -C,Vqw3fs
    7. and,trembled
    8. -
    9. -
    10. 256803
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 369244,369245
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 256804
    1. 369246
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256805

OET (OET-LV)[fn] the_sound thunder_your in/on/at/with_whirlwind they_lit_up lightning_flashes [the]_world it_trembled and_trembled the_earth/land.


77:19 Note: KJB: Ps.77.18

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

Your path & your way

(Some words not found in UHB: sound/voice thunder,your in/on/at/with,whirlwind lit_up lightnings world shook and,trembled the=earth/land )

These two phrases have similar meanings and are combined for emphasis.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

your footprints

(Some words not found in UHB: sound/voice thunder,your in/on/at/with,whirlwind lit_up lightnings world shook and,trembled the=earth/land )

Asaph is speaking of Yahweh as if Yahweh was a person with feet. While this is personification, it should be translated literally, if possible.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

your footprints were not seen

(Some words not found in UHB: sound/voice thunder,your in/on/at/with,whirlwind lit_up lightnings world shook and,trembled the=earth/land )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one saw your footprints”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 77 The psalmist laments that God has turned away from him, even though he feels innocent. He reflects on his situation (77:3, 6, 12) and finds hope (see 25:5) in remembering God’s past deeds (77:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the sound
    2. -
    3. 6540
    4. 369232
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 256795
    1. thunder your
    2. -
    3. 6726
    4. 369233,369234
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256796
    1. in/on/at/with whirlwind
    2. -
    3. 821,1332
    4. 369236,369237
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256798
    1. they lit up
    2. -
    3. 796
    4. 369238
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 256799
    1. lightning flashes
    2. -
    3. 1118
    4. 369239
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 256800
    1. [the] world
    2. -
    3. 7720
    4. 369240
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 256801
    1. it trembled
    2. -
    3. 6752
    4. 369241
    5. -Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 256802
    1. and trembled
    2. -
    3. 1814,6822
    4. 369242,369243
    5. -C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 256803
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 369244,369245
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 256804

OET (OET-LV)[fn] the_sound thunder_your in/on/at/with_whirlwind they_lit_up lightning_flashes [the]_world it_trembled and_trembled the_earth/land.


77:19 Note: KJB: Ps.77.18

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 77:19 ©