Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear PSA 89:12

 PSA 89:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 372646
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 259189
    1. לְ,ךָ
    2. 372647,372648
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 259190
    1. שָׁמַיִם
    2. 372649
    3. heaven
    4. -
    5. 8064
    6. S-Ncmpa
    7. heaven
    8. -
    9. -
    10. 259191
    1. אַף
    2. 372650
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. P-Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 259192
    1. 372651
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 259193
    1. לְ,ךָ
    2. 372652,372653
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 259194
    1. אָרֶץ
    2. 372654
    3. +the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. -
    10. 259195
    1. תֵּבֵל
    2. 372655
    3. +the world
    4. -
    5. 8398
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_world
    8. -
    9. -
    10. 259196
    1. וּ,מְלֹאָ,הּ
    2. 372656,372657,372658
    3. and what of fills it
    4. -
    5. 4393
    6. S-C,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,what_of,fills_it
    8. -
    9. -
    10. 259197
    1. אַתָּה
    2. 372659
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 259198
    1. יְסַדְתָּ,ם
    2. 372660,372661
    3. you founded them
    4. -
    5. 3245
    6. VO-Vqp2ms,Sp3mp
    7. you,founded_them
    8. -
    9. -
    10. 259199
    1. 372662
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 259200

OET (OET-LV)[fn] to/for_yourself(m) heaven also to/for_yourself(m) the_earth the_world and_what_of_fills_it you you_founded_them.


89:12 Note: KJB: Ps.89.11

OET (OET-RV)You created the north and the south.
 ⇔ Mt. Tabor and Mt. Hermon happily shout your name.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

צָפ֣וֹן וְ֭⁠יָמִין

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) heavens also/though to/for=yourself(m) earth world and,what_of,fills_it you(ms) you,founded_them )

Ethan is referring to all of creation by naming two extremes, the north and the south. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [Everything in every direction]

Note 2 topic: writing-pronouns

אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑⁠ם

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) heavens also/though to/for=yourself(m) earth world and,what_of,fills_it you(ms) you,founded_them )

Ethan is stating the pronoun you separately, even though the verb already includes this meaning. He is doing that to emphasize that God alone is the creator. If a speaker of your language would use an explicit pronoun for the same purpose, you may want to use that construction in your translation. If not, your language may have other ways of showing the meaning here. Alternate translation: [you yourself created them]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

תָּב֥וֹר וְ֝⁠חֶרְמ֗וֹן בְּ⁠שִׁמְ⁠ךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) heavens also/though to/for=yourself(m) earth world and,what_of,fills_it you(ms) you,founded_them )

Ethan is speaking of Tabor and Hermon as if they were living things that could shout joyfully. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the people at Tabor and Hermon shout joyfully because of you]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠שִׁמְ⁠ךָ֥

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) heavens also/though to/for=yourself(m) earth world and,what_of,fills_it you(ms) you,founded_them )

Ethan is using the term name to represent who the person is or to refer to the person’s reputation. Alternate translation: [because of who you are]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 372647,372648
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259190
    1. heaven
    2. -
    3. 7839
    4. 372649
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 259191
    1. also
    2. -
    3. 545
    4. 372650
    5. P-Ta
    6. -
    7. -
    8. 259192
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 372652,372653
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259194
    1. +the earth
    2. -
    3. 422
    4. 372654
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 259195
    1. +the world
    2. -
    3. 8258
    4. 372655
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 259196
    1. and what of fills it
    2. -
    3. 1987,3938,1978
    4. 372656,372657,372658
    5. S-C,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 259197
    1. you
    2. -
    3. 611
    4. 372659
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 259198
    1. you founded them
    2. -
    3. 3247,1978
    4. 372660,372661
    5. VO-Vqp2ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 259199

OET (OET-LV)[fn] to/for_yourself(m) heaven also to/for_yourself(m) the_earth the_world and_what_of_fills_it you you_founded_them.


89:12 Note: KJB: Ps.89.11

OET (OET-RV)You created the north and the south.
 ⇔ Mt. Tabor and Mt. Hermon happily shout your name.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 89:12 ©