Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 103 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear PSA 103:22

 PSA 103:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּרֲכוּ
    2. 376015
    3. Bless
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpv2mp
    7. bless
    8. S
    9. Y-1034
    10. 261622
    1. יְהוָה
    2. 376016
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 261623
    1. 376017
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 261624
    1. כָּל
    2. 376018
    3. Oh all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. O_all_of
    8. -
    9. -
    10. 261625
    1. 376019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261626
    1. מַעֲשָׂי,ו
    2. 376020,376021
    3. works of his
    4. -
    5. 4639
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. works_of,his
    8. -
    9. -
    10. 261627
    1. בְּ,כָל
    2. 376022,376023
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 261628
    1. 376024
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261629
    1. מְקֹמוֹת
    2. 376025
    3. the places of
    4. -
    5. 4725
    6. S-Ncmpc
    7. the_places_of
    8. -
    9. -
    10. 261630
    1. מֶמְשַׁלְתּ,וֹ
    2. 376026,376027
    3. dominion of his
    4. -
    5. 4475
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. dominion_of,his
    8. -
    9. -
    10. 261631
    1. בָּרֲכִי
    2. 376028
    3. bless
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpv2fs
    7. bless
    8. -
    9. -
    10. 261632
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 376029,376030
    3. soul of my
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. soul_of,my
    8. -
    9. -
    10. 261633
    1. אֶת
    2. 376031
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 261634
    1. 376032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261635
    1. יְהוָה
    2. 376033
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 261636
    1. 376034
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261637

OET (OET-LV)Bless YHWH Oh_all_of works_of_his in_all the_places_of dominion_of_his bless soul_of_my DOM YHWH.

OET (OET-RV)Bless Yahweh, everything he’s made,
 ⇔ in all the places where he rules.
 ⇔ Bless Yahweh, my own inner being.

uW Translation Notes:

in all the places where he reigns

(Some words not found in UHB: bless YHWH all/each/any/every works_of,his in=all places_of dominion_of,his bless soul_of,my DOM YHWH )

Alternate translation: “praise him in all the places where he reigns”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

with all my life

(Some words not found in UHB: bless YHWH all/each/any/every works_of,his in=all places_of dominion_of,his bless soul_of,my DOM YHWH )

This phrase means that he will praise Yahweh wholeheartedly and is used to emphasize his devotion to him. Alternate translation: “with all of me” or “with all my soul”

TSN Tyndale Study Notes:

103:22 God’s kingdom extends over all things, so all things are called to praise the Lord.
• The concluding phrase takes us back to 103:1-2.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Bless
    2. -
    3. 1210
    4. 376015
    5. V-Vpv2mp
    6. S
    7. Y-1034
    8. 261622
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 376016
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 261623
    1. Oh all of
    2. -
    3. 3539
    4. 376018
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 261625
    1. works of his
    2. -
    3. 4380
    4. 376020,376021
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 261627
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 376022,376023
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 261628
    1. the places of
    2. -
    3. 4570
    4. 376025
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 261630
    1. dominion of his
    2. -
    3. 4152
    4. 376026,376027
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 261631
    1. bless
    2. -
    3. 1210
    4. 376028
    5. V-Vpv2fs
    6. -
    7. -
    8. 261632
    1. soul of my
    2. -
    3. 4879
    4. 376029,376030
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 261633
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 376031
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 261634
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 376033
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 261636

OET (OET-LV)Bless YHWH Oh_all_of works_of_his in_all the_places_of dominion_of_his bless soul_of_my DOM YHWH.

OET (OET-RV)Bless Yahweh, everything he’s made,
 ⇔ in all the places where he rules.
 ⇔ Bless Yahweh, my own inner being.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 103:22 ©