Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 10 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PSA 10:4

 PSA 10:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רָשָׁע
    2. 352206
    3. A wicked person
    4. wicked
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. a_wicked_[person]
    8. S
    9. Y-541
    10. 244429
    1. כְּ,גֹבַהּ
    2. 352207,352208
    3. in pride of
    4. pride
    5. 1363
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,pride_of
    8. -
    9. -
    10. 244430
    1. אַפּ,וֹ
    2. 352209,352210
    3. countenance of his
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. countenance_of,his
    8. -
    9. -
    10. 244431
    1. בַּל
    2. 352211
    3. not
    4. don't
    5. 1077
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 244432
    1. 352212
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244433
    1. יִדְרֹשׁ
    2. 352213
    3. he seeks
    4. -
    5. 1875
    6. V-Vqi3ms
    7. he_seeks
    8. -
    9. -
    10. 244434
    1. אֵין
    2. 352214
    3. +are there +is not
    4. there's
    5. 369
    6. P-Tn
    7. [are]_there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 244435
    1. אֱלֹהִים
    2. 352215
    3. a god
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. a_god
    8. -
    9. -
    10. 244436
    1. כָּל
    2. 352216
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 244437
    1. 352217
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244438
    1. מְזִמּוֹתָי,ו
    2. 352218,352219
    3. thoughts of his
    4. -
    5. 4209
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. thoughts_of,his
    8. -
    9. -
    10. 244439
    1. 352220
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244440

OET (OET-LV)A_wicked_person in_pride_of countenance_of_his not he_seeks are_there_is_not a_god all_of thoughts_of_his.

OET (OET-RV)In their pride, wicked people don’t seek him.
 ⇔ In their minds, they convince themselves that there’s no God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

כְּ⁠גֹ֣בַהּ אַ֭פּ⁠וֹ

in,pride_of countenance_of,his

Here, the haughtiness of his nose is an idiom that means pride or arrogance. If this phrase does not have that meaning in your language, use an idiom from your language that does have that meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “his arrogant attitude” or “his pride”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

בַּל־יִדְרֹ֑שׁ

not seek

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. It is unclear *who* does not seek *what* here. It could be that 1) the wicked seeks not God. They do not fear him or obey him. 2) the wicked thinks that God does not seek them out, or notice them, to punish them. Alternate translation: “thinks God seeks not” You could supply these words if it would be clearer in your language.

אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמּוֹתָֽי⁠ו

not ʼElohīm all/each/any/every thoughts_of,his

Alternate translation: “God is not in all his thoughts”

TSN Tyndale Study Notes:

10:4 God is dead: See 10:11; 14:1.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A wicked person
    2. wicked
    3. 7068
    4. 352206
    5. S-Aamsa
    6. S
    7. Y-541
    8. 244429
    1. in pride of
    2. pride
    3. 3285,1526
    4. 352207,352208
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 244430
    1. countenance of his
    2. -
    3. 556
    4. 352209,352210
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244431
    1. not
    2. don't
    3. 1084
    4. 352211
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 244432
    1. he seeks
    2. -
    3. 1722
    4. 352213
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 244434
    1. +are there +is not
    2. there's
    3. 511
    4. 352214
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 244435
    1. a god
    2. God
    3. 63
    4. 352215
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 244436
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 352216
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 244437
    1. thoughts of his
    2. -
    3. 3753
    4. 352218,352219
    5. S-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244439

OET (OET-LV)A_wicked_person in_pride_of countenance_of_his not he_seeks are_there_is_not a_god all_of thoughts_of_his.

OET (OET-RV)In their pride, wicked people don’t seek him.
 ⇔ In their minds, they convince themselves that there’s no God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 10:4 ©