Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David for the choir director.
⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV For_the_director of_Dāvid[fn] he_says a_fool in/on/at/with_heart_his there_[is]_not a_god they_behave_corruptly they_do_abominably deed[s] there_[is]_not [one_who]_does (of)_good.
YHWH from_heaven he_looks_down on [the]_children of_humankind to_see if_there_are [one_who]_has_insight [one_who]_seeks DOM god.
14:1 Note: KJB: Ps.14.1
UHB לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽשְׁחִ֗יתוּ הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃ ‡
(lamənaʦʦēaḩ lədāvid ʼāmar nāⱱāl bəlibō ʼēyn ʼₑlohim hishḩitū hitˊiyⱱū ˊₐlīlāh ʼēyn ˊosēh-ţōⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Κύριε, τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου; καὶ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου;
(
psalmos tōi Dawid.
¶ Kurie, tis paroikaʸsei en tōi skaʸnōmati sou; kai tis kataskaʸnōsei en tōi orei tōi hagiōi sou; )
BrTr
A Psalm of David.
¶ O Lord, who shall sojourn in thy tabernacle? and who shall dwell in thy holy mountain?
ULT For the chief musician. A psalm of David.
⇔ To the chief musician A psalm of DavidA A fool says in his heart, “There is no God.”
⇔ They are corrupt and have done abominable iniquity;
⇔ there is no one who does good.
UST Only foolish people say to themselves, “There is no God!”
⇔ People who say those things only do corrupt deeds;
⇔ there is not one of them who does what is good.
BSB For the choirmaster. Of David.
⇔ The fool [fn] says in his heart,
⇔ “There is no God.”
⇔ They are corrupt; their acts are vile.
⇔ There is no one who does good.
14:1 The Hebrew words rendered fool throughout the Psalms denote one who is morally deficient.
OEB For the leader. Of David.
⇔ Fools say in their heart,
⇔ ‘There is no God.’
⇔ Vile, hateful their life is;
⇔ not one does good.
WEBBE For the Chief Musician. By David.
⇔ The fool has said in his heart, “There is no God.”
⇔ They are corrupt.
⇔ They have done abominable deeds.
⇔ There is no one who does good.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; by David.
⇔ Fools say to themselves, “There is no God.”
⇔ They sin and commit evil deeds;
⇔ none of them does what is right.
LSV TO THE OVERSEER. BY DAVID. A fool has said in his heart, “There is no God”; They have done corruptly,
They have done abominable actions,
There is not a doer of good.
FBV For the music director. A psalm of David.
⇔ Only fools tell themselves, “God doesn't exist.” They are completely immoral; they commit terrible sins; not a single one of them does anything good.
T4T Only foolish people say to themselves, “There is no God!”
⇔ People who say those things are corrupt/worthless; they do abominable/detestable deeds;
⇔ there is not one of them who does what is good/right.
LEB • The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt. • They do abominable deeds. • There is none who does good.
BBE To the chief music-maker. Of David.
⇔ The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.
Moff From the Choirmaster’s collection. A song of David.
⇔ Profane men think,
⇔ “There is no God!”
⇔ Depraved their lives are and detestable,
⇔ not one of them does right.
JPS For the Leader. A Psalm of David. The fool hath said in his heart: 'There is no God'; they have dealt corruptly, they have done abominably; there is none that doeth good.
ASV For the Chief Musician. A Psalm of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God.
⇔ They are corrupt, they have done abominable works;
⇔ There is none that doeth good.
DRA A psalm of David. Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest in thy holy hill?
YLT To the Overseer. — By David. A fool hath said in his heart, 'God is not;' They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.
Drby To the chief Musician. [A Psalm] of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no [fn]God. They have corrupted themselves, they have done abominable works: there is none that doeth good.
14.1 Elohim
RV For the Chief Musician. A Psalm of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; there is none that doeth good.
Wbstr To the chief Musician, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
(To the chief Musician, A Psalm of David.
⇔ The fool hath/has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good. )
KJB-1611 ¶ The foole hath sayd in his heart, There is no God: they are corrupt, they haue done abominable workes, there is none that doeth good.
(¶ The foole hath/has said in his heart, There is no God: they are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.)
Bshps To the chiefe musition, a Psalme of Dauid. The foole hath sayde in his heart there is no God: they haue corrupted them selues and done an abhominable worke, there is not one that doth good.
(To the chief musician, a Psalme of David. The foole hath/has said in his heart there is no God: they have corrupted themselves and done an abhominable work, there is not one that doth good.)
Gnva To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The foole hath said in his heart, There is no God: they haue corrupted, and done an abominable worke: there is none that doeth good.
(To him that excelleth. A Psalme of David. The foole hath/has said in his heart, There is no God: they have corrupted, and done an abominable work: there is none that doeth good. )
Cvdl The foolish bodyes saye in their hertes: Tush, there is no God. They are corrupte, ad become abhominable in their doynges, there is not one yt doth good.
(The foolish bodyes say in their hearts: Tush, there is no God. They are corrupte, ad become abhominable in their doynges, there is not one it doth good.)
Wyc Lord, who schal dwelle in thi tabernacle; ether who schal reste in thin hooli hil?
(Lord, who shall dwell in thy/your tabernacle; ether who shall rest in thin holy hil?)
Luth Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein GOtt. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen. Da ist keiner, der Gutes tue.
(A Psalm Davids, to_sing_to. The Toren sprechen in their hearts: It is kein God. They/She taugen nothing and are a Greuel with their Wesen. So is keiner, the/of_the Goodness tue.)
ClVg Psalmus David. [Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo? aut quis requiescet in monte sancto tuo?[fn]
(Psalmus David. [Domine, who/any habitabit in tabernaculo tuo? aut who/any requiescet in mountain sancto tuo? )
14.1 Domine, quis? CAS. Psalmus iste proprie morum est institutorius, præsumptionis repressio: ubi agitur de unitate præsentis Ecclesiæ et futura quiete. Primo interrogat propheta, quasi sacerdos ante faciem Domini stans, et responsa petit; volens scire quos Deus sua dignos judicet Ecclesia.
14.1 Domine, quis? CAS. Psalmus this properly morum it_is institutorius, præsumptionis repressio: where agitur about unitate præsentis Ecclesiæ and futura quiete. Primo interrogat propheta, as_if sacerdos before face Master stans, and responsa petit; volens scire which God his_own dignos yudicet Ecclesia.
14:1 Also known as fools, the wicked speak to themselves, think, scheme (10:4, 6, 11), and make claims; however, because they do not heed God’s revelation, they possess no understanding (14:1; 39:8; 53:1; 74:18, 22).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does good )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does good )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
A fool says in his heart
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does good )
This is an idiom that means to say to oneself or to think to oneself. Alternate translation: “A foolish person says to himself”
They are corrupt
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does good )
The word “they” refers to all foolish human beings who say there is no God.