Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David for the choir director.
⇔ [ref]◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV For_the_director of_Dāvid[fn] he_says a_fool in/on/at/with_heart_of_his there_[is]_not a_god they_behave_corruptly they_do_abominably deed[s] there_[is]_not [one_who]_does_of (of)_good.
YHWH from_heaven he_looks_down on [the]_children_of humankind to_see if_there_are [one_who]_has_insight [one_who]_seeks DOM god.
14:1 Note: KJB: Ps.14.1
UHB לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽשְׁחִ֗יתוּ הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃ ‡
(lamənaʦʦēaḩ lədāvid ʼāmar nāⱱāl bəlibō ʼēyn ʼₑlohim hishḩitū hitˊiyⱱū ˊₐlīlāh ʼēyn ˊosēh-ţōⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Κύριε, τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου; καὶ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου;
(
psalmos tōi Dawid.
¶ Kurie, tis paroikaʸsei en tōi skaʸnōmati sou; kai tis kataskaʸnōsei en tōi orei tōi hagiōi sou; )
BrTr
A Psalm of David.
¶ O Lord, who shall sojourn in thy tabernacle? and who shall dwell in thy holy mountain?
ULT For the chief musician. A psalm of David.
⇔ To the chief musician A psalm of DavidA A fool says in his heart, “There is no God.”
⇔ They are corrupt and have done abominable iniquity;
⇔ there is no one who does good.
UST A psalm written by David for the choir director
⇔ Only foolish people say to themselves, “There is no God!”
⇔ People who say those things only do corrupt deeds;
⇔ there is not one of them who does what is good.
BSB For the choirmaster. Of David.
⇔ The fool [fn] says in his heart,
⇔ “There is no God.”
⇔ They are corrupt; their acts are vile.
⇔ There is no one who does good.
14:1 The Hebrew words rendered fool throughout the Psalms denote one who is morally deficient.
OEB For the leader. Of David.
⇔ Fools say in their heart,
⇔ ‘There is no God.’
⇔ Vile, hateful their life is;
⇔ not one does good.
WEBBE For the Chief Musician. By David.
⇔ The fool has said in his heart, “There is no God.”
⇔ They are corrupt.
⇔ They have done abominable deeds.
⇔ There is no one who does good.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; by David.
⇔ Fools say to themselves, “There is no God.”
⇔ They sin and commit evil deeds;
⇔ none of them does what is right.
LSV TO THE OVERSEER. BY DAVID. A fool has said in his heart, “There is no God”; They have done corruptly,
They have done abominable actions,
There is not a doer of good.
FBV For the music director. A psalm of David.
⇔ Only fools tell themselves, “God doesn't exist.” They are completely immoral; they commit terrible sins; not a single one of them does anything good.
T4T Only foolish people say to themselves, “There is no God!”
⇔ People who say those things are corrupt/worthless; they do abominable/detestable deeds;
⇔ there is not one of them who does what is good/right.
LEB • The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt.
• They do abominable deeds.
• There is none who does good.
BBE To the chief music-maker. Of David.
⇔ The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.
Moff From the Choirmaster’s collection. A song of David.
⇔ Profane men think,
⇔ “There is no God!”
⇔ Depraved their lives are and detestable,
⇔ not one of them does right.
JPS For the Leader. A Psalm of David. The fool hath said in his heart: 'There is no God'; they have dealt corruptly, they have done abominably; there is none that doeth good.
ASV For the Chief Musician. A Psalm of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God.
⇔ They are corrupt, they have done abominable works;
⇔ There is none that doeth good.
DRA A psalm of David. Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest in thy holy hill?
YLT To the Overseer. — By David. A fool hath said in his heart, 'God is not;' They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.
Drby To the chief Musician. [A Psalm] of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no [fn]God. They have corrupted themselves, they have done abominable works: there is none that doeth good.
14.1 Elohim
RV For the Chief Musician. A Psalm of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; there is none that doeth good.
Wbstr To the chief Musician, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
(To the chief Musician, A Psalm of David.
⇔ The fool hath/has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good. )
KJB-1611 ¶ [fn]To the chiefe musician, A Psalme of Dauid.
¶ The foole hath sayd in his heart, There is no God: they are corrupt, they haue done abominable workes, there is none that doeth good.
(¶ To the chief musician, A Psalm of David.
¶ The fool hath/has said in his heart, There is no God: they are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.)
14:1 Psal. 10.4. and 53.1.
Bshps To the chiefe musition, a Psalme of Dauid. The foole hath sayde in his heart there is no God: they haue corrupted them selues and done an abhominable worke, there is not one that doth good.
(To the chief musician, a Psalm of David. The fool hath/has said in his heart there is no God: they have corrupted themselves and done an abhominable work, there is not one that doth good.)
Gnva To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The foole hath said in his heart, There is no God: they haue corrupted, and done an abominable worke: there is none that doeth good.
(To him that excelleth. A Psalm of David. The fool hath/has said in his heart, There is no God: they have corrupted, and done an abominable work: there is none that doeth good. )
Cvdl The foolish bodyes saye in their hertes: Tush, there is no God. They are corrupte, ad become abhominable in their doynges, there is not one yt doth good.
(The foolish bodyes say in their hearts: Tush, there is no God. They are corrupte, ad become abhominable in their doynges, there is not one it doth good.)
Wycl Lord, who schal dwelle in thi tabernacle; ether who schal reste in thin hooli hil?
(Lord, who shall dwell in thy/your tabernacle; ether who shall rest in thin holy hil?)
Luth Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein GOtt. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen. Da ist keiner, der Gutes tue.
(A Psalm Davids, to_sing_to. The Toren sprechen in their hearts: It is kein God. They/She taugen nothing and are a Greuel with their Wesen. So is keiner, the/of_the Goodness tue.)
ClVg Psalmus David. [Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo? aut quis requiescet in monte sancto tuo?[fn]
(Psalmus David. [Master, who/any habitabit in tabernaculo tuo? aut who/any requiescet in mountain sancto tuo? )
14.1 Domine, quis? CAS. Psalmus iste proprie morum est institutorius, præsumptionis repressio: ubi agitur de unitate præsentis Ecclesiæ et futura quiete. Primo interrogat propheta, quasi sacerdos ante faciem Domini stans, et responsa petit; volens scire quos Deus sua dignos judicet Ecclesia.
14.1 Master, quis? CAS. Psalmus this properly morum it_is institutorius, præsumptionis repressio: where agitur about unitate præsentis Ecclesiæ and futura quiete. Primo interrogat propheta, as_if priest before face Master stans, and responsa petit; volens scire which God his_own dignos yudicet Ecclesia.
14:1 Also known as fools, the wicked speak to themselves, think, scheme (10:4, 6, 11), and make claims; however, because they do not heed God’s revelation, they possess no understanding (14:1; 39:8; 53:1; 74:18, 22).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart_of,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does_of good )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart_of,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does_of good )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
A fool says in his heart
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart_of,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does_of good )
This is an idiom that means to say to oneself or to think to oneself. Alternate translation: “A foolish person says to himself”
They are corrupt
(Some words not found in UHB: for_the,director of,David he/it_had_said fool in/on/at/with,heart_of,his not ʼElohīm corrupt do_abominable deeds not does_of good )
The word “they” refers to all foolish human beings who say there is no God.