Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PSA 10:2

 PSA 10:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,גַאֲוַת
    2. 352178,352179
    3. In/on/at/with arrogance of
    4. -
    5. 1346
    6. S-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,arrogance_of
    8. S
    9. Y-541
    10. 244405
    1. רָשָׁע
    2. 352180
    3. [the] wicked
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. [the]_wicked
    8. -
    9. -
    10. 244406
    1. יִדְלַק
    2. 352181
    3. he hotly pursues
    4. -
    5. 1814
    6. V-Vqi3ms
    7. he_hotly_pursues
    8. -
    9. -
    10. 244407
    1. עָנִי
    2. 352182
    3. [the] afflicted
    4. -
    5. 6041
    6. O-Aamsa
    7. [the]_afflicted
    8. -
    9. -
    10. 244408
    1. יִתָּפְשׂוּ
    2. 352183
    3. they are caught
    4. -
    5. 8610
    6. V-VNi3mp
    7. they_are_caught
    8. -
    9. -
    10. 244409
    1. 352184
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 244410
    1. בִּ,מְזִמּוֹת
    2. 352185,352186
    3. in/on/at/with schemes
    4. -
    5. 4209
    6. S-R,Ncfpa
    7. in/on/at/with,schemes
    8. -
    9. -
    10. 244411
    1. זוּ
    2. 352187
    3. which
    4. -
    5. 2098
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 244412
    1. חָשָׁבוּ
    2. 352188
    3. they have planned
    4. -
    5. 2803
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_planned
    8. -
    9. -
    10. 244413
    1. 352189
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244414

OET (OET-LV)In/on/at/with_arrogance_of [the]_wicked he_hotly_pursues [the]_afflicted they_are_caught in/on/at/with_schemes which they_have_planned.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠גַאֲוַ֣ת

in/on/at/with,arrogance_of

If your language does not use an abstract noun for the idea of arrogance, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Arrogantly”

Note 2 topic: writing-pronouns

יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּ⁠מְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ

caught in/on/at/with,schemes that devised

It is not clear who they are. Options include 1) that they is the wicked in both cases. In that case this would either be a prediction or wish. This would fit with what is said in 9:15–16. Alternate translation: “the wicked are caught by the schemes that they themselves have planned” or “may the wicked be caught by the schemes that they themselves have planned” 2) the first they is the oppressed and the second is the wicked. This would fit with the very negative outlook of 10:1–11. Alternate translation: “the oppressed are caught by the schemes that the wicked have planned” You may wish to follow the choice that translations you are familiar with have made.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּ⁠מְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ

caught in/on/at/with,schemes that devised

If your language does not use an abstract noun for the idea of schemes, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “they are caught in the traps they have planned” or “they are caught in their own scheming”

TSN Tyndale Study Notes:

10:2 The wicked brazenly defy God with their acts and speech (17:10; 31:18; 59:12; 73:8; 123:4). Although the Lord will deal with them (31:23), they disturb the righteous (see 5:4-6) prior to their condemnation and judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with arrogance of
    2. -
    3. 844,1412
    4. 352178,352179
    5. S-R,Ncfsc
    6. S
    7. Y-541
    8. 244405
    1. [the] wicked
    2. -
    3. 7068
    4. 352180
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 244406
    1. he hotly pursues
    2. -
    3. 1705
    4. 352181
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 244407
    1. [the] afflicted
    2. -
    3. 5728
    4. 352182
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 244408
    1. they are caught
    2. -
    3. 8071
    4. 352183
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. -
    8. 244409
    1. in/on/at/with schemes
    2. -
    3. 844,3753
    4. 352185,352186
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 244411
    1. which
    2. -
    3. 2088
    4. 352187
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 244412
    1. they have planned
    2. -
    3. 2580
    4. 352188
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 244413

OET (OET-LV)In/on/at/with_arrogance_of [the]_wicked he_hotly_pursues [the]_afflicted they_are_caught in/on/at/with_schemes which they_have_planned.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 10:2 ©