Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 50:13

 PSA 50:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַֽ,אוֹכַל
    2. 362464,362465
    3. Eat
    4. -
    5. 398
    6. SV-Ti,Vqi1cs
    7. ?,eat
    8. S
    9. -
    10. 251844
    1. בְּשַׂר
    2. 362466
    3. [the] flesh of
    4. -
    5. 1320
    6. O-Ncmsc
    7. [the]_flesh_of
    8. -
    9. -
    10. 251845
    1. אַבִּירִים
    2. 362467
    3. mighty [bulls]
    4. -
    5. 47
    6. O-Aampa
    7. mighty_[bulls]
    8. -
    9. -
    10. 251846
    1. וְ,דַם
    2. 362468,362469
    3. and blood of
    4. -
    5. 1818
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and,blood_of
    8. -
    9. -
    10. 251847
    1. עַתּוּדִים
    2. 362470
    3. goats
    4. -
    5. 6260
    6. O-Ncmpa
    7. goats
    8. -
    9. -
    10. 251848
    1. אֶשְׁתֶּֽה
    2. 362471
    3. do I drink
    4. -
    5. 8354
    6. V-Vqi1cs
    7. do_I_drink?
    8. -
    9. -
    10. 251849
    1. 362472
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 251850

OET (OET-LV)Eat [the]_flesh_of mighty_[bulls] and_blood_of goats do_I_drink.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Will I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

(Some words not found in UHB: ?,eat flesh_of bulls and,blood_of goats drink )

God asks this rhetorical question to emphasize that he does not do these things and so has no need for their sacrifices. Alternate translation: “I do not eat the flesh of bulls or drink the blood of goats.”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 50 God appears as judge to remind the godly and the ungodly in turn that outward performance of sacrificial rituals and recitation of the law are worthless without thankfulness, repentance, and justice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Eat
    2. -
    3. 1763,681
    4. 362464,362465
    5. SV-Ti,Vqi1cs
    6. S
    7. -
    8. 251844
    1. [the] flesh of
    2. -
    3. 1226
    4. 362466
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 251845
    1. mighty [bulls]
    2. -
    3. 466
    4. 362467
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 251846
    1. and blood of
    2. -
    3. 1922,1707
    4. 362468,362469
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 251847
    1. goats
    2. -
    3. 5661
    4. 362470
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 251848
    1. do I drink
    2. -
    3. 7603
    4. 362471
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 251849

OET (OET-LV)Eat [the]_flesh_of mighty_[bulls] and_blood_of goats do_I_drink.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 50:13 ©