Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 50:10

 PSA 50:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 362420
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 251809
    1. 362421
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251810
    1. לִ,י
    2. 362422,362423
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 251811
    1. כָל
    2. 362424
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 251812
    1. 362425
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251813
    1. חַיְת,וֹ
    2. 362426,362427
    3. animal
    4. -
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. animal,
    7. -
    8. -
    9. 251814
    1. 362428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251815
    1. יָעַר
    2. 362429
    3. of [the] forest
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_[the]_forest
    7. -
    8. -
    9. 251816
    1. בְּהֵמוֹת
    2. 362430
    3. [the] animals
    4. -
    5. 929
    6. -Ncfpa
    7. [the]_animals
    8. -
    9. -
    10. 251817
    1. בְּ,הַרְרֵי
    2. 362431,362432
    3. in/on/at/with hills
    4. -
    5. 2042
    6. -R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,hills
    8. -
    9. -
    10. 251818
    1. 362433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251819
    1. אָלֶף
    2. 362434
    3. of a thousand
    4. -
    5. 505
    6. -Acbsa
    7. of_a_thousand
    8. -
    9. -
    10. 251820
    1. 362435
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 251821

OET (OET-LV)If/because to_me every animal of_[the]_forest [the]_animals in/on/at/with_hills of_a_thousand.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

the cattle on a thousand hills

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to=me all animal, forest cattle in/on/at/with,hills a_thousand )

The phrase “on a thousand hills” does not represent the total number of cattle that God owns. The number is an exaggeration that emphasizes that God owns all of the cattle in the world. The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: “all the cattle in the world are mine” (See also: figs-ellipsis)

Note 2 topic: translate-numbers

thousand hills

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to=me all animal, forest cattle in/on/at/with,hills a_thousand )

“1,000 hills”

TSN Tyndale Study Notes:

50:10 I own the cattle on a thousand hills: God has no needs; he possesses everything.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 362420
    4. -C
    5. S
    6. -
    7. 251809
    1. to me
    2. -
    3. 362422,362423
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 251811
    1. every
    2. -
    3. 362424
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 251812
    1. animal
    2. -
    3. 362426,362427
    4. -Ncfsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 251814
    1. of [the] forest
    2. -
    3. 362429
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 251816
    1. [the] animals
    2. -
    3. 362430
    4. -Ncfpa
    5. -
    6. -
    7. 251817
    1. in/on/at/with hills
    2. -
    3. 362431,362432
    4. -R,Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 251818
    1. of a thousand
    2. -
    3. 362434
    4. -Acbsa
    5. -
    6. -
    7. 251820

OET (OET-LV)If/because to_me every animal of_[the]_forest [the]_animals in/on/at/with_hills of_a_thousand.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 50:10 ©