Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear PSA 50:21

 PSA 50:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶּה
    2. 362569
    3. These things
    4. -
    5. 428
    6. O-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. S
    9. -
    10. 251913
    1. עָשִׂיתָ
    2. 362570
    3. you have done
    4. -
    5. V-Vqp2ms
    6. you_have_done
    7. -
    8. -
    9. 251914
    1. 362571
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 251915
    1. וְ,הֶחֱרַשְׁתִּי
    2. 362572,362573
    3. and silent
    4. -
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. and,silent
    7. -
    8. -
    9. 251916
    1. דִּמִּיתָ
    2. 362574
    3. you imagined
    4. -
    5. 1819
    6. V-Vpp2ms
    7. you_imagined
    8. -
    9. -
    10. 251917
    1. הֱיוֹת
    2. 362575
    3. exactly (be)
    4. -
    5. 1961
    6. S-Vqc
    7. exactly_(be)
    8. -
    9. -
    10. 251918
    1. 362576
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251919
    1. אֶֽהְיֶה
    2. 362577
    3. I am
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi1cs
    7. I_am
    8. -
    9. -
    10. 251920
    1. כָמוֹ,ךָ
    2. 362578,362579
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. S-R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 251921
    1. אוֹכִיחֲ,ךָ
    2. 362580,362581
    3. rebuke you
    4. -
    5. 3198
    6. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    7. rebuke,you
    8. -
    9. -
    10. 251922
    1. וְ,אֶֽעֶרְכָה
    2. 362582,362583
    3. and lay the charge
    4. -
    5. SV-C,Vqh1cs
    6. and,lay_the_charge
    7. -
    8. -
    9. 251923
    1. לְ,עֵינֶֽי,ךָ
    2. 362584,362585,362586
    3. before eyes of your
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. before,eyes_of,your
    7. -
    8. -
    9. 251924
    1. 362587
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 251925

OET (OET-LV)These_things you_have_done and_silent you_imagined exactly_(be) I_am like_you rebuke_you and_lay_the_charge before_eyes_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

you thought that I was someone just like yourself

(Some words not found in UHB: these you(ms)_have_done/made and,silent thought to_be was like,you rebuke,you and,lay_the_charge before,eyes_of,your )

Since God had kept silent and not yet rebuked the wicked people for their actions, they thought that God approved of what they did. Alternate translation: “you thought that I was someone who acts just like you do”

reprove

(Some words not found in UHB: these you(ms)_have_done/made and,silent thought to_be was like,you rebuke,you and,lay_the_charge before,eyes_of,your )

tell someone he is guilty of doing wrong

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

bring up & all the things you have done

(Some words not found in UHB: these you(ms)_have_done/made and,silent thought to_be was like,you rebuke,you and,lay_the_charge before,eyes_of,your )

God speaks of listing all of the evil things that they have done. Alternate translation: “list … all the things you have done”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

right before your eyes

(Some words not found in UHB: these you(ms)_have_done/made and,silent thought to_be was like,you rebuke,you and,lay_the_charge before,eyes_of,your )

Here, to be “before your eyes” means that it is in a place where they can see. This means that they will not be able to deny the charges that God brings against them. Alternate translation: “right in front of you” or “so that you can not deny them”

TSN Tyndale Study Notes:

50:21 Because he is patient, God remained silent.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. These things
    2. -
    3. 348
    4. 362569
    5. O-Pdxcp
    6. S
    7. -
    8. 251913
    1. you have done
    2. -
    3. 5804
    4. 362570
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251914
    1. and silent
    2. -
    3. 1922,2561
    4. 362572,362573
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 251916
    1. you imagined
    2. -
    3. 1710
    4. 362574
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251917
    1. exactly (be)
    2. -
    3. 1872
    4. 362575
    5. S-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 251918
    1. I am
    2. -
    3. 1872
    4. 362577
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 251920
    1. like you
    2. -
    3. 3307
    4. 362578,362579
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251921
    1. rebuke you
    2. -
    3. 3127
    4. 362580,362581
    5. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251922
    1. and lay the charge
    2. -
    3. 1922,5776
    4. 362582,362583
    5. SV-C,Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 251923
    1. before eyes of your
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 362584,362585,362586
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251924

OET (OET-LV)These_things you_have_done and_silent you_imagined exactly_(be) I_am like_you rebuke_you and_lay_the_charge before_eyes_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 50:21 ©