Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 50:18

 PSA 50:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 362530
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. -
    9. 251886
    1. 362531
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251887
    1. רָאִיתָ
    2. 362532
    3. you saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp2ms
    7. you_saw
    8. -
    9. -
    10. 251888
    1. גַנָּב
    2. 362533
    3. a thief
    4. -
    5. 1590
    6. O-Ncmsa
    7. a_thief
    8. -
    9. -
    10. 251889
    1. וַ,תִּרֶץ
    2. 362534,362535
    3. and you were pleased
    4. -
    5. 7521
    6. SV-C,Vqw2ms
    7. and,you_were_pleased
    8. -
    9. -
    10. 251890
    1. עִמּ,וֹ
    2. 362536,362537
    3. with him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 251891
    1. וְ,עִם
    2. 362538,362539
    3. and +was with
    4. -
    5. SP-C,R
    6. and_[was],with
    7. -
    8. -
    9. 251892
    1. מְנָאֲפִים
    2. 362540
    3. adulterers
    4. -
    5. 5003
    6. P-Vprmpa
    7. adulterers
    8. -
    9. -
    10. 251893
    1. חֶלְקֶֽ,ךָ
    2. 362541,362542
    3. portion of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. portion_of,your
    7. -
    8. -
    9. 251894
    1. 362543
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 251895

OET (OET-LV)If you_saw a_thief and_you_were_pleased with_him/it and_was_with adulterers portion_of_your.

OET (OET-RV)When you see a thief, you think it’s fine,
 ⇔ ≈ and you participate with those who commit adultery.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

you agree with him

(Some words not found in UHB: if see thief and,you_were_pleased with=him/it and_[was],with adulterers portion_of,your )

This could mean: (1) that they approve of the thief’s actions. Alternate translation: “you approve or him” or (2) that they join the thief in their actions. Alternate translation: “you join him”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 280
    4. 362530
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 251886
    1. you saw
    2. -
    3. 7240
    4. 362532
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251888
    1. a thief
    2. -
    3. 1476
    4. 362533
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 251889
    1. and you were pleased
    2. -
    3. 1987,7337
    4. 362534,362535
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 251890
    1. with him/it
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 362536,362537
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 251891
    1. and +was with
    2. -
    3. 1987,5681
    4. 362538,362539
    5. SP-C,R
    6. -
    7. -
    8. 251892
    1. adulterers
    2. -
    3. 5103
    4. 362540
    5. P-Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 251893
    1. portion of your
    2. -
    3. 2346,1978
    4. 362541,362542
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251894

OET (OET-LV)If you_saw a_thief and_you_were_pleased with_him/it and_was_with adulterers portion_of_your.

OET (OET-RV)When you see a thief, you think it’s fine,
 ⇔ ≈ and you participate with those who commit adultery.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 50:18 ©