Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 50:16

 PSA 50:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָ,רָשָׁע
    2. 362496,362497,362498
    3. And to wicked
    4. -
    5. 7563
    6. S-C,Rd,Aamsa
    7. and,to,wicked
    8. S
    9. -
    10. 251864
    1. 362499
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 251865
    1. אָמַר
    2. 362500
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 251866
    1. אֱלֹהִים
    2. 362501
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 251867
    1. מַה
    2. 362502
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. S-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 251868
    1. 362503
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251869
    1. לְּ,ךָ
    2. 362504,362505
    3. +is to you
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. [is]_to,you
    7. -
    8. -
    9. 251870
    1. לְ,סַפֵּר
    2. 362506,362507
    3. to recount
    4. -
    5. SV-R,Vpc
    6. to,recount
    7. -
    8. -
    9. 251871
    1. חֻקָּ,י
    2. 362508,362509
    3. decrees of my
    4. -
    5. 2706
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. decrees_of,my
    8. -
    9. -
    10. 251872
    1. וַ,תִּשָּׂא
    2. 362510,362511
    3. and you have taken
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw2ms
    7. and,you_have_taken
    8. -
    9. -
    10. 251873
    1. בְרִיתִ,י
    2. 362512,362513
    3. covenant of my
    4. -
    5. 1285
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. covenant_of,my
    8. -
    9. -
    10. 251874
    1. עֲלֵי
    2. 362514
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 251875
    1. 362515
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251876
    1. פִי,ךָ
    2. 362516,362517
    3. mouth of your
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. mouth_of,your
    8. -
    9. -
    10. 251877
    1. 362518
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 251878

OET (OET-LV)And_to_wicked god he_says what is_to_you to_recount decrees_of_my and_you_have_taken covenant_of_my on mouth_of_your.

OET (OET-RV)But God tells the wicked people,
 ⇔ “What do you have to do with reciting my instructions,
 ⇔ that you’ve taken telling others about my agreement,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

But to the wicked God says

(Some words not found in UHB: and,to,wicked he/it_had_said ʼElohīm what? [is]_to,you to,recount decrees_of,my and,you_have_taken covenant_of,my on mouth_of,your )

Here God is still speaking and speaks of himself in the third person. Alternate translation: “But to the wicked I say”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

to the wicked

(Some words not found in UHB: and,to,wicked he/it_had_said ʼElohīm what? [is]_to,you to,recount decrees_of,my and,you_have_taken covenant_of,my on mouth_of,your )

The word “wicked” refers to wicked people in general. Alternate translation: “to wicked people”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

have taken my covenant in your mouth

(Some words not found in UHB: and,to,wicked he/it_had_said ʼElohīm what? [is]_to,you to,recount decrees_of,my and,you_have_taken covenant_of,my on mouth_of,your )

God speaks of wicked people reciting the words of his covenant as if they are putting the covenant in their mouth. Alternate translation: “talk about my covenant”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to wicked
    2. -
    3. 1987,3705,7351
    4. 362496,362497,362498
    5. S-C,Rd,Aamsa
    6. S
    7. -
    8. 251864
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 362501
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 251867
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 362500
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 251866
    1. what
    2. -
    3. 4666
    4. 362502
    5. S-Ti
    6. -
    7. -
    8. 251868
    1. +is to you
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 362504,362505
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251870
    1. to recount
    2. -
    3. 3705,5463
    4. 362506,362507
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 251871
    1. decrees of my
    2. -
    3. 2699,1978
    4. 362508,362509
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 251872
    1. and you have taken
    2. -
    3. 1987,5228
    4. 362510,362511
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 251873
    1. covenant of my
    2. -
    3. 911,1978
    4. 362512,362513
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 251874
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 362514
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 251875
    1. mouth of your
    2. -
    3. 6255,1978
    4. 362516,362517
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 251877

OET (OET-LV)And_to_wicked god he_says what is_to_you to_recount decrees_of_my and_you_have_taken covenant_of_my on mouth_of_your.

OET (OET-RV)But God tells the wicked people,
 ⇔ “What do you have to do with reciting my instructions,
 ⇔ that you’ve taken telling others about my agreement,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 50:16 ©