Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 55 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 55:18

 PSA 55:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 363575
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252635
    1. עֶרֶב
    2. 363576
    3. evening
    4. -
    5. 6153
    6. S-Ncmsa
    7. evening
    8. -
    9. -
    10. 252636
    1. וָ,בֹקֶר
    2. 363577,363578
    3. and morning
    4. -
    5. 1242
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,morning
    8. -
    9. -
    10. 252637
    1. וְ,צָהֳרַיִם
    2. 363579,363580
    3. and noon(s)
    4. -
    5. S-C,Ncmpa
    6. and,noon(s)
    7. -
    8. -
    9. 252638
    1. אָשִׂיחָה
    2. 363581
    3. I will complain
    4. -
    5. 7878
    6. V-Vqh1cs
    7. I_will_complain
    8. -
    9. -
    10. 252639
    1. וְ,אֶהֱמֶה
    2. 363582,363583
    3. and I will murmur
    4. -
    5. 1993
    6. SV-C,Vqh1cs
    7. and,I_will_murmur
    8. -
    9. -
    10. 252640
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 363584,363585
    3. and he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. -
    10. 252641
    1. קוֹלִ,י
    2. 363586,363587
    3. my sound/voice
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. my=sound/voice
    7. -
    8. -
    9. 252642
    1. 363588
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252643

OET (OET-LV)[fn] evening and_morning and_noon(s) I_will_complain and_I_will_murmur and_he/it_listened my_sound/voice.


55:18 Note: KJB: Ps.55.17

OET (OET-RV)He’ll peacefully rescue my life from those who approach me,
 ⇔ because there’s many who fight against me.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

פָּ֘דָ֤ה בְ⁠שָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁ⁠י מִ⁠קֲּרָב־לִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: evening and,morning and,noon(s) complain and,I_will_murmur and=he/it_listened my=sound/voice )

David is speaking as if God actually redeems him or pays a price to free him from slavery or captivity. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [He rescues my life in peace from the battle against me]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

פָּ֘דָ֤ה בְ⁠שָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁ⁠י מִ⁠קֲּרָב־לִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: evening and,morning and,noon(s) complain and,I_will_murmur and=he/it_listened my=sound/voice )

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. In this context, that term has the sense of “well-being.” Alternate translation: [He rescues me, alive and well, from the battle against me]

Note 3 topic: writing-pronouns

הָי֥וּ

(Some words not found in UHB: evening and,morning and,noon(s) complain and,I_will_murmur and=he/it_listened my=sound/voice )

The pronoun they refers to David’s enemies. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [my enemies are]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. evening
    2. -
    3. 5781
    4. 363576
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252636
    1. and morning
    2. -
    3. 1987,1262
    4. 363577,363578
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252637
    1. and noon(s)
    2. -
    3. 1987,6635
    4. 363579,363580
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 252638
    1. I will complain
    2. -
    3. 8028
    4. 363581
    5. V-Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 252639
    1. and I will murmur
    2. -
    3. 1987,1940
    4. 363582,363583
    5. SV-C,Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 252640
    1. and he/it listened
    2. -
    3. 1987,7841
    4. 363584,363585
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 252641
    1. my sound/voice
    2. -
    3. 7027,1978
    4. 363586,363587
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252642

OET (OET-LV)[fn] evening and_morning and_noon(s) I_will_complain and_I_will_murmur and_he/it_listened my_sound/voice.


55:18 Note: KJB: Ps.55.17

OET (OET-RV)He’ll peacefully rescue my life from those who approach me,
 ⇔ because there’s many who fight against me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 55:18 ©