Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 55 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear PSA 55:21

 PSA 55:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 363630
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252674
    1. שָׁלַח
    2. 363631
    3. he stretched out
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqp3ms
    7. he_stretched_out
    8. -
    9. -
    10. 252675
    1. יָדָי,ו
    2. 363632,363633
    3. hands of his
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbdc,Sp3ms
    7. hands_of,his
    8. -
    9. -
    10. 252676
    1. בִּ,שְׁלֹמָי,ו
    2. 363634,363635,363636
    3. on allies of his
    4. -
    5. 7965
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. on,allies_of,his
    8. -
    9. -
    10. 252677
    1. חִלֵּל
    2. 363637
    3. he violated
    4. -
    5. V-Vpp3ms
    6. he_violated
    7. -
    8. -
    9. 252678
    1. בְּרִית,וֹ
    2. 363638,363639
    3. covenant of his
    4. -
    5. 1285
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. covenant_of,his
    8. -
    9. -
    10. 252679
    1. 363640
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252680

OET (OET-LV)[fn] he_stretched_out hands_of_his on_allies_of_his he_violated covenant_of_his.


55:21 Note: KJB: Ps.55.20

OET (OET-RV)His mouth was as smooth as butter, but his heart was hostile.
 ⇔ His words were softer than oil, but they were actually drawn swords.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

חָלְק֤וּ ׀ מַחְמָאֹ֣ת פִּי⁠ו֮

(Some words not found in UHB: Shalah hands_of,his on,allies_of,his violated covenant_of,his )

David is speaking as if the things that this former friend said with his mouth had actually been curds. If it would be helpful in your language, you could express this image as a comparison. Alternate translation: [The things that he said were so smooth, it was as if they were curds] or [What he said caused no concern, just as a person can swallow curds without difficulty because they are smooth]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וּֽ⁠קֲרָב־לִ֫בּ֥⁠וֹ

(Some words not found in UHB: Shalah hands_of,his on,allies_of,his violated covenant_of,his )

David is speaking as if this former friend’s heart, which represents his feelings, had actually been war. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [but secretly he felt hostile toward me]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

רַכּ֖וּ דְבָרָ֥י⁠ו מִ⁠שֶּׁ֗מֶן

(Some words not found in UHB: Shalah hands_of,his on,allies_of,his violated covenant_of,his )

The point of this comparison is that while soft olive oil is soothing to the skin, the words of this former friend were even more soothing and reassuring to David. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [His words were even more soothing to me than soft olive oil is to the skin]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הֵ֣מָּה פְתִחֽוֹת

(Some words not found in UHB: Shalah hands_of,his on,allies_of,his violated covenant_of,his )

David is speaking as if this former friend’s words had actually been swords that soldiers had unsheathed so that they were ready to use. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [but they were actually dangerous and deadly]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

פְתִחֽוֹת

(Some words not found in UHB: Shalah hands_of,his on,allies_of,his violated covenant_of,his )

The expression unsheathed is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that would be natural in your language. Alternate translation: [were bare swords]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. he stretched out
    2. -
    3. 7819
    4. 363631
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252675
    1. hands of his
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 363632,363633
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252676
    1. on allies of his
    2. -
    3. 846,7831,1978
    4. 363634,363635,363636
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252677
    1. he violated
    2. -
    3. 2552
    4. 363637
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252678
    1. covenant of his
    2. -
    3. 911,1978
    4. 363638,363639
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252679

OET (OET-LV)[fn] he_stretched_out hands_of_his on_allies_of_his he_violated covenant_of_his.


55:21 Note: KJB: Ps.55.20

OET (OET-RV)His mouth was as smooth as butter, but his heart was hostile.
 ⇔ His words were softer than oil, but they were actually drawn swords.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 55:21 ©