Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 55:11

 PSA 55:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 363466
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252560
    1. יוֹמָם
    2. 363467
    3. by day
    4. -
    5. 3119
    6. -D
    7. by_day
    8. -
    9. -
    10. 252561
    1. וָ,לַיְלָה
    2. 363468,363469
    3. and night
    4. -
    5. 3915
    6. -C,Ncmsa
    7. and,night
    8. -
    9. -
    10. 252562
    1. יְסוֹבְבֻ,הָ
    2. 363470,363471
    3. go around it
    4. -
    5. 5437
    6. vo-Vmi3mp,Sp3fs
    7. go_around,it
    8. -
    9. -
    10. 252563
    1. עַל
    2. 363472
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 252564
    1. 363473
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 252565
    1. חוֹמֹתֶי,הָ
    2. 363474,363475
    3. walls its
    4. -
    5. 2346
    6. -Ncfpc,Sp3fs
    7. walls,its
    8. -
    9. -
    10. 252566
    1. וְ,אָוֶן
    2. 363476,363477
    3. and iniquity
    4. -
    5. 205
    6. -C,Ncmsa
    7. and,iniquity
    8. -
    9. -
    10. 252567
    1. וְ,עָמָל
    2. 363478,363479
    3. and trouble
    4. -
    5. 5999
    6. -C,Ncbsa
    7. and,trouble
    8. -
    9. -
    10. 252568
    1. בְּ,קִרְבָּ,הּ
    2. 363480,363481,363482
    3. in/on/at/with midst it
    4. -
    5. 7130
    6. -R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,midst,it
    8. -
    9. -
    10. 252569
    1. 363483
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252570

OET (OET-LV)[fn] by_day and_night go_around_it on walls_its and_iniquity and_trouble in/on/at/with_midst_it.


55:11 Note: KJB: Ps.55.10

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

Wickedness is in the middle of it

(Some words not found in UHB: day and,night go_around,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in walls,its and,iniquity and,trouble in/on/at/with,midst,it )

Wickedness is spoken of as if it were a person. This can be expressed by telling about the people who do wicked things. Alternate translation: “People do wicked things in the middle of the city” or “people destroy things in the city”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

oppression and deceit do not leave its streets

(Some words not found in UHB: day and,night go_around,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in walls,its and,iniquity and,trouble in/on/at/with,midst,it )

Oppression and deceit are spoken of as if they were people. This can be expressed by telling about the people who oppress and deceive others. Alternate translation: “People oppress and deceive others in the city streets, and they do not leave” or “People are always oppressing and deceiving others in the city streets”

its streets

(Some words not found in UHB: day and,night go_around,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in walls,its and,iniquity and,trouble in/on/at/with,midst,it )

This may refer to the marketplaces in the city.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 55 The psalmist is faced with adversaries whose leader is a former friend (55:12-14), and he is overwhelmed with anguish. He turns to the Lord in prayer and commits himself to the Lord for redress (55:22-23). Jesus experienced similar suffering when his friend (Judas) betrayed him. He also experienced the answer to the psalmist’s prayer: (1) by taking the place of the wicked and receiving their judgment (Isa 53:7-9), and (2) by committing himself to the Father, who rescued (Luke 23:46) and rewarded him (Isa 53:10-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. by day
    2. -
    3. 3124
    4. 363467
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 252561
    1. and night
    2. -
    3. 1814,3501
    4. 363468,363469
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252562
    1. go around it
    2. -
    3. 5062
    4. 363470,363471
    5. vo-Vmi3mp,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 252563
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 363472
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 252564
    1. walls its
    2. -
    3. 2542
    4. 363474,363475
    5. -Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 252566
    1. and iniquity
    2. -
    3. 1814,636
    4. 363476,363477
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252567
    1. and trouble
    2. -
    3. 1814,5536
    4. 363478,363479
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 252568
    1. in/on/at/with midst it
    2. -
    3. 821,6384
    4. 363480,363481,363482
    5. -R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 252569

OET (OET-LV)[fn] by_day and_night go_around_it on walls_its and_iniquity and_trouble in/on/at/with_midst_it.


55:11 Note: KJB: Ps.55.10

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 55:11 ©