Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘גְּמוּל’ (gəmūl)

גְּמוּל

Have 19 uses of Hebrew root (lemma) ‘גְּמוּל’ (gəmūl) in the Hebrew originals

JDG 9:16כִּ,גְמוּל (ki, gəmūl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_dealing_of’ morpheme glosses=‘as, deserved_of’ OSHB JDG 9:16 word 17

OET-LV: 16And_now if in_faithfulness and_in_integrity you(pl)_have_acted and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek and_if good you(pl)_have_done with Jerub-Baˊal and_with house_of_his and_if according_to_the_dealing_of his_hands_of_of you(pl)_have_done to_him/it.   (JDG_9:16)

OET-RV: 16Therefore did you all act with honesty and integrity when you installed Abimelek as king? Did you all treat Gideon’s family well, and did you all repay him appropriately for what he did for you all? (JDG 9:16)

2 CHR 32:25כִ,גְמֻל (ki, gəmul) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘according, to_[the]_benefit’ morpheme glosses=‘according_to, benefit’ OSHB 2 CHR 32:25 word 2

OET-LV: 25And_not according_to_the_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_32:25)

OET-RV: 25However, Hizkiyah was very proud and didn’t thank Yahweh, so his anger fell on Yerushalem and Yehudah. (CH2 32:25)

PSA 28:4גְּמוּלָ,ם (gəmūlā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘recompense_of, their’ morpheme glosses=‘what_~_deserve_of, their’ OSHB PSA 28:4 word 11

OET-LV: 4Requite to/for_them according_to_of_their_work and_according_to_the_wickedness_of their_deeds_of_of according_to_the_work_of their_hands_of_of requite to/for_them repay recompense_of_their to/for_them.   (PSA_28:4)

OET-RV: 4Give them what their actions deserve
 ⇔ ≈ and repay them what their wickedness demands.
 ⇔ Repay them what they’ve done
 ⇔ ≈ and give them what they deserve. (PSA 28:4)

PSA 94:2גְּמוּל (gəmūl) Ncmsa contextual word gloss=‘recompense’ word gloss=‘what_~_deserve’ OSHB PSA 94:2 word 5

OET-LV: 2Raise_yourself_up Oh_judge_of the_earth/land repay recompense to proud_people.   (PSA_94:2)

OET-RV: 2Rise up, judge of the earth.
 ⇔ Give the proud what they deserve. (PSA 94:2)

PSA 103:2גְּמוּלָי,ו (gəmūlāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘benefits_of, his’ morpheme glosses=‘benefits_of, his’ OSHB PSA 103:2 word 8

OET-LV: 2Bless my_soul_of_Oh DOM YHWH and_do_not forget all_of benefits_of_his.   (PSA_103:2)

OET-RV: 2Bless Yahweh with my entire self,
 ⇔ and don’t forget all of his kindnesses. (PSA 103:2)

PSA 137:8גְּמוּלֵ,ךְ (gəmūlē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘dealing_of, your’ morpheme glosses=‘recompense_of, you’ OSHB PSA 137:8 word 8

OET-LV: 8Oh_daughter_of Bāⱱel which_is_about_to_be_destroyed how_blessed is_the_one_who_he_will_repay to/for_you(fs) DOM dealing_of_your which_you_dealt to/for_us.   (PSA_137:8)

OET-RV:  ⇔  8You daughter of Babylon who will be destroyed
 ⇔ blessed be the one who repays you for what you did to us. (PSA 137:8)

PROV 12:14וּ,גְמוּל (ū, gəmūl) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], dealing_of’ morpheme glosses=‘and, work_of’ OSHB PROV 12:14 word 6

OET-LV: 14From_the_fruit of_the_mouth_of a_person he_will_be_satisfied good_thing[s] and_the_dealing_of the_hands_of a_person he_will_repay to_him/it.   (PRO_12:14)

OET-RV: 14A person will be rewarded with good things from the fruit of their mouth,
 ⇔ ≈ and a person’s labour will be repaid to them by its results. (PRO 12:14)

PROV 19:17וּ,גְמֻל,וֹ (ū, gəmul, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, recompense’ morpheme glosses=‘and, benefits_of, his’ OSHB PROV 19:17 word 5

OET-LV: 17is_lending_of YHWH one_who_shows_favour_to a_poor_person and_his_of_recompense he_will_repay to_him/it.   (PRO_19:17)

OET-RV: 17Someone who’s kind to a poor person is lending to Yahweh,
 ⇔ → and he will repay for the good deed. (PRO 19:17)

ISA 3:11גְמוּל (gəmūl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dealing_of’ word gloss=‘what_~_have_done_of’ OSHB ISA 3:11 word 5

OET-LV: 11Woe to_the_wicked it_will_be_bad if/because the_dealing_of his_hands_of_of it_will_be_done for_him/it.   (ISA_3:11)

OET-RV: 11But the wicked won’t end well.
 ⇔ They’ll be repaid appropriately for their actions. (ISA 3:11)

ISA 35:4גְּמוּל (gəmūl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_recompense_of’ word gloss=‘retribution_of’ OSHB ISA 35:4 word 11

OET-LV: 4Say to_people_hasty_of heart be_strong do_not be_afraid here god_of_your(pl) vengeance he_will_come the_recompense_of god he he_will_come and_he_will_deliver_you(pl).   (ISA_35:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:4)

ISA 59:18גְּמוּל (gəmūl) Ncmsa contextual word gloss=‘recompense’ word gloss=‘requital’ OSHB ISA 59:18 word 7

OET-LV: 18As_on deeds as_on he_will_repay rage to_his_of_foes recompense to_his_of_enemies to_islands recompense he_will_repay.   (ISA_59:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:18)

ISA 59:18גְּמוּל (gəmūl) Ncmsa contextual word gloss=‘recompense’ word gloss=‘requital’ OSHB ISA 59:18 word 10

OET-LV: 18As_on deeds as_on he_will_repay rage to_his_of_foes recompense to_his_of_enemies to_islands recompense he_will_repay.   (ISA_59:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:18)

ISA 66:6גְּמוּל (gəmūl) Ncmsa contextual word gloss=‘recompense’ word gloss=‘recompense’ OSHB ISA 66:6 word 9

OET-LV: 6the_sound_of an_uproar from_the_city a_sound from_the_temple the_sound_of YHWH repaying recompense to_his_of_enemies.   (ISA_66:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (ISA 66:6)

JER 51:6גְּמוּל (gəmūl) Ncmsa contextual word gloss=‘recompense’ word gloss=‘what_~_deserves’ OSHB JER 51:6 word 15

OET-LV: 6Flee from_the_midst_of Bāⱱel and_save everyone life_of_his do_not perish in_its_of_iniquity if/because is_a_time_of vengeance it to/for_YHWH recompense he is_about_to_repay to/for_her/it.   (JER_51:6)

OET-RV: 6 (JER 51:6)

LAM 3:64גְּמוּל (gəmūl) Ncmsa contextual word gloss=‘recompense’ word gloss=‘what_~_deserve’ OSHB LAM 3:64 word 3

OET-LV: 64you_will_repay to/for_them recompense Oh_YHWH according_to_the_work_of their_hands_of_of.   (LAM_3:64)

OET-RV: 64You, Yahweh, will pay them back for what they’ve done. (LAM 3:64)

JOEL 4:4הַ,גְּמוּל (ha, gəmūl) Ti,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘?, recompense’ morpheme glosses=‘the, what_is_deserved’ OSHB JOEL 4:4 word 10

OET-LV: 4 and_also what are_you(pl) to_me Oh_Tyre and_Tsīdōn/(Sidon) and_all/each/any/every the_territories_of Fəleshet recompense are_you(pl) repaying to_me and_if making_recompense are_you(pl) to_me swift quickly I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head.   (JOL_4:4)

JOEL 4:4גְּמֻלְ,כֶם (gəmul, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘recompense_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘deeds_of, your(pl)’ OSHB JOEL 4:4 word 21

OET-LV: 4 and_also what are_you(pl) to_me Oh_Tyre and_Tsīdōn/(Sidon) and_all/each/any/every the_territories_of Fəleshet recompense are_you(pl) repaying to_me and_if making_recompense are_you(pl) to_me swift quickly I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head.   (JOL_4:4)

JOEL 4:7גְמֻלְ,כֶם (gəmul, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘recompense_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘deeds_of, your(pl)’ OSHB JOEL 4:7 word 10

OET-LV: 7 here_I am_about_of_to_rouse_them from the_place where you(pl)_sold DOM_them (to)_there and_I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head.   (JOL_4:7)

OBA 1:15גְּמֻלְ,ךָ (gəmul, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘recompense_of, your’ morpheme glosses=‘deeds_of, your’ OSHB OBA 1:15 word 12

OET-LV: 15If/because is_near the_day_of YHWH on all_of the_nations just_as you_have_done it_will_be_done to_you recompense_of_your it_will_return on_your_own_of_head.   (OBA_1:15)

OET-RV: 15For all the nations, Yahweh’s day is near,
 ⇔ Just as you’ve done, the same will be done to you.
 ⇔ ≈ Your actions will return onto your own head. (OBA 1:15)

Lemmas with same root consonants as ‘גמול’ (gmvl)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)גָּמוּל’ (gāmūl) in the Hebrew originals

1 CHR 24:17לְ,גָמוּל (lə, gāmūl) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Gamul’ morpheme glosses=‘to, Gamul’ OSHB 1 CHR 24:17 word 4

OET-LV: 17To_Yākīn/(Jakin) one and_twenty to_Gəmūl two and_twenty.   (CH1_24:17)

OET-RV: 17Yakin and Gamul, (CH1 24:17)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘גמול’ (gmvl)

Have 37 uses of Hebrew root (lemma)גָּמַל’ (gāmal) in the Hebrew originals

GEN 21:8וַ,יִּגָּמַל (va, yiggāmal) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_weaned’ morpheme glosses=‘and, weaned’ OSHB GEN 21:8 word 3

OET-LV: 8And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq.   (GEN_21:8)

OET-RV: 8The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)

GEN 21:8הִגָּמֵל (higgāmēl) VNc contextual word gloss=‘was_weaned’ word gloss=‘weaned’ OSHB GEN 21:8 word 9

OET-LV: 8And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq.   (GEN_21:8)

OET-RV: 8The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)

GEN 50:15גָּמַלְנוּ (gāmalnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_dealt_out_to’ word gloss=‘did’ OSHB GEN 50:15 word 18

OET-LV: 15And_ the_brothers_of _they_saw of_Yōşēf/(Joseph) if/because_that father_of_their he_had_died and_they_said if he_will_be_hostile_towards_us Yōşēf and_indeed_(repay) he_will_repay to/for_us DOM all_of the_harm which we_dealt_out_to DOM_him/it.   (GEN_50:15)

OET-RV: 15Now that their father was no longer alive, Yosef’s brothers said to each other, “What if Yosef hates us and now he decides to repay us for all the evil things that we did to him?” (GEN 50:15)

GEN 50:17גְמָלוּ,ךָ (gəmālū, kā) Vqp3cp,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘they, dealt_out_to_you’ morpheme glosses=‘did, you’ OSHB GEN 50:17 word 12

OET-LV: 17Thus you(pl)_will_say to_Yōşēf please forgive please the_transgression_of your(pl)_brothers_of_of and_their_of_sin if/because evil they_dealt_out_to_you and_now forgive please to_the_transgression_of the_servants_of the_god_of I_will_show_you(ms) and_ Yōşēf _he_wept when_they_spoke to_him/it.   (GEN_50:17)

OET-RV: 17you be given this message: ‘I beg you, please forgive your brothers’ crime and their sin, because they did evil things to you.’ So now, please forgive the crime of the servants of your father’s god.” When Yosef heard their message, he started crying. (GEN 50:17)

NUM 17:23וַ,יִּגְמֹל (va, yigmol) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_had_ripened’ morpheme glosses=‘and, produced’ OSHB NUM 17:23 word 18

OET-LV: 23 and_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he_went into the_tent_of the_transcript and_see/lo/see it_had_budded the_rod_of ʼAhₐron for_the_house_of Lēvī and_it_had_put_forth bud[s] and_it_had_blossomed blossom and_it_had_ripened almonds.   (NUM_17:23)

DEU 32:6תִּגְמְלוּ (tigməlū) Vqi2mp contextual word gloss=‘do_you(pl)_repay’ word gloss=‘repay’ OSHB DEU 32:6 word 3

OET-LV: 6Wwww to_YHWH do_you(pl)_repay this Oh_people foolish and_not wise am_not is_he I_will_show_you(ms) who_he_created_you he he_made_you and_he_established_you.   (DEU_32:6)

OET-RV: 6Is that how you reward Yahweh,
 ⇔ you foolish people and without wisdom?
 ⇔ Isn’t he your father, your creator?
 ⇔ ≈ He made you and established you. (DEU 32:6)

1 SAM 1:22יִגָּמֵל (yiggāmēl) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_weaned’ word gloss=‘weaned’ OSHB 1 SAM 1:22 word 8

OET-LV: 22And_Ḩannāh not she_went_up if/because she_said to/for_her/its_man/husband until he_will_be_weaned the_lad and_I_will_take_him and_he_will_present_himself with the_presence_of YHWH and_he_will_dwell there until perpetuity.   (SA1_1:22)

OET-RV: 22But Hannah didn’t accompany them because she’d told her husband, “I’ll come and bring him when he’s weaned. Then he can be taken in to Yahweh and permanently remain there.” (SA1 1:22)

1 SAM 1:23גָּמְלֵ,ךְ (gāməlē, k) Vqc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘you, wean’ morpheme glosses=‘weaned, you’ OSHB 1 SAM 1:23 word 10

OET-LV: 23And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it.   (SA1_1:23)

OET-RV: 23“Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)

1 SAM 1:23גָּמְלָ,הּ (gāməlā, h) Vqc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘she, had_weaned’ morpheme glosses=‘weaned, she’ OSHB 1 SAM 1:23 word 23

OET-LV: 23And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it.   (SA1_1:23)

OET-RV: 23“Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)

1 SAM 1:24גְּמָלַתּ,וּ (gəmālatt, ū) Vqp3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘she, had_weaned_him’ morpheme glosses=‘weaned, him’ OSHB 1 SAM 1:24 word 4

OET-LV: 24And_she_brought_him_up with_her/it just_as she_had_weaned_him with_young_bulls three and_an_ʼēyfāh one flour and_a_jar_of wine and_she_took_him the_house_of YHWH Shiloh and_the_lad was_a_lad.   (SA1_1:24)

OET-RV: 24The next year, after she’d weaned him, she took the young boy with them, along with three bulls, a sack of flour, and a container of wine. Then she brought him to Yahweh’s tent in Shiloh, (SA1 1:24)

1 SAM 24:18גְּמַלְתַּ,נִי (gəmalta, nī) Vqp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, have_dealt_out_to_me’ morpheme glosses=‘repaid, me’ OSHB 1 SAM 24:18 word 9

OET-LV: 18 and_he/it_said to Dāvid are_righteous you more_than_I if/because you you_have_dealt_out_to_me (the)_good and_I I_have_dealt_out_to_you (the)_evil.   (SA1_24:18)

OET-RV: 18You’ve stated that you’ve treated me well—how Yahweh gave you the advantage over me, yet you didn’t kill me. (SA1 24:18)

1 SAM 24:18גְּמַלְתִּי,ךָ (gəmaltī, kā) Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, have_dealt_out_to_you’ morpheme glosses=‘repaid, you’ OSHB 1 SAM 24:18 word 12

OET-LV: 18 and_he/it_said to Dāvid are_righteous you more_than_I if/because you you_have_dealt_out_to_me (the)_good and_I I_have_dealt_out_to_you (the)_evil.   (SA1_24:18)

OET-RV: 18You’ve stated that you’ve treated me well—how Yahweh gave you the advantage over me, yet you didn’t kill me. (SA1 24:18)

2 SAM 19:37יִגְמְלֵ,נִי (yigməlē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘will, he_reward_me’ morpheme glosses=‘recompense, me’ OSHB 2 SAM 19:37 word 9

OET-LV: 37 like_a_little servant_of_your he_will_pass_over DOM the_Yardēn with the_king and_for_what will_he_reward_me the_king the_reward (the)_this.   (SA2_19:37)

OET-RV: 37Please, let your servant return, and let me die in my city near the graves of my parents. But look, here’s your servant Kimham—let him cross over with my master the king, and do whatever you consider to be appropriate for him.” (SA2 19:37)

2 SAM 22:21יִגְמְלֵ,נִי (yigməlē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, dealt_with_me’ morpheme glosses=‘rewarded, me’ OSHB 2 SAM 22:21 word 1

OET-LV: 21He_dealt_with_me YHWH according_to_of_my_righteousness according_to_the_cleanness_of my_hands_of_of he_repaid to_me.   (SA2_22:21)

OET-RV:  ⇔  21Yahweh has rewarded me because of my obedience.
 ⇔ ≈ He’s repaid me because my hands were clean, (SA2 22:21)

1 KI 11:20וַ,תִּגְמְלֵ,הוּ (va, tigməlē, hū) C,Vqw3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, she, weaned_him’ morpheme glosses=‘and, weaned, whom’ OSHB 1 KI 11:20 word 8

OET-LV: 20And_she/it_gave_birth to_him/it the_sister_of Taḩpənēyş DOM Gənūⱱat his/its_son and_she_weaned_him Taḩpənēyş in_the_middle of_the_household_of of_Parˊoh and_he/it_was Gənūⱱat the_house_of Parˊoh in_the_middle the_sons_of Parˊoh.   (KI1_11:20)

OET-RV: 20Tahpenes’ sister gave birth to his son Genubath, his son, and Tahpenes weaned him in the midst of the house of Pharaoh. And Genubath was in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh. (KI1 11:20)

2 CHR 20:11גֹּמְלִים (gomlīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_repaying’ word gloss=‘rewarding’ OSHB 2 CHR 20:11 word 3

OET-LV: 11And_see/lo/see they are_repaying to_us by_coming to_drive_us_out from_your_of_possession which you_caused_us_to_possess.   (CH2_20:11)

OET-RV: 11Look how they’re repaying us for not destroying them—they come here to drive us out from the land that you gave us as an inheritance. (CH2 20:11)

PSA 7:5גָּמַלְתִּי (gāmaltī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_repaid’ word gloss=‘repaid’ OSHB PSA 7:5 word 2

OET-LV: 5 if I_have_repaid one_of_who_is_at_peace_with_me evil and_I_have_rescued my_of_foe without_cause.   (PSA_7:5)

OET-RV: 5allow my enemy to chase me and overtake me,
 ⇔ and trample my life into the ground,
 ⇔ and allow my honour to disappear into the dust. (Instrumental break.) (PSA 7:5)

PSA 13:6גָמַל (gāmal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_dealt_bountifully’ word gloss=‘dealt_bountifully’ OSHB PSA 13:6 word 10

OET-LV: 6 and_I in_your_covenant_of_loyalty I_have_trusted heart_of_my may_it_rejoice in_your_of_deliverance I_will_sing to/for_YHWH if/because he_has_dealt_bountifully towards_me.   (PSA_13:6)

OET-RV: 6I’ll sing to Yahweh because he’s been generous to me. (PSA 13:6)

PSA 18:21יִגְמְלֵ,נִי (yigməlē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, dealt_with_me’ morpheme glosses=‘rewarded, me’ OSHB PSA 18:21 word 1

OET-LV: 21 he_dealt_with_me YHWH according_to_of_my_righteousness according_to_the_cleanness_of my_hands_of_of he_repaid to_me.   (PSA_18:21)

OET-RV: 21because I’ve followed Yahweh’s instructions
 ⇔ and haven’t acted wickedly towards my god. (PSA 18:21)

PSA 103:10גָּמַל (gāmal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_repaid’ word gloss=‘repay’ OSHB PSA 103:10 word 7

OET-LV: 10Not according_to_of_our_sins he_has_done to/for_us and_not according_to_of_our_iniquities he_has_repaid to_us.   (PSA_103:10)

OET-RV: 10He doesn’t give us what our rebellion deserves,
 ⇔ ≈ or repay us according to how much we disobeyed. (PSA 103:10)

PSA 116:7גָּמַל (gāmal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_dealt_bountifully’ word gloss=‘dealt_bountifully’ OSHB PSA 116:7 word 6

OET-LV: 7Return my_self_of_Oh to_your(pl)_resting_of_place(s) if/because YHWH he_has_dealt_bountifully towards_you.   (PSA_116:7)

OET-RV: 7My mind can relax again
 ⇔ because Yahweh has been generous to me, (PSA 116:7)

PSA 119:17גְּמֹל (gəmol) Vqv2ms contextual word gloss=‘deal_bountifully’ word gloss=‘deal_bountifully’ OSHB PSA 119:17 word 1

OET-LV: 17Deal_bountifully towards servant_of_your I_will_live and_I_will_keep message_of_your.   (PSA_119:17)

OET-RV: 17Deal kindly with your servant
 ⇔ so that I can continue to live and obey what you’ve told us. (PSA 119:17)

PSA 131:2כְּ,גָמֻל (kə, gāmul) R,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_weaned_[child]’ morpheme glosses=‘like, weaned’ OSHB PSA 131:2 word 6

OET-LV: 2If not I_have_made_still and_I_have_made_quiet self_of_my like_a_weaned_child on his/its_mother is_like_(the)_child on_me soul_of_my.   (PSA_131:2)

OET-RV: 2Instead, I’ve worked to maintain inner peace and quietness,
 ⇔ like a child who’s been weaned, yet still trusts fully in its mother. (PSA 131:2)

PSA 131:2כַּ,גָּמֻל (ka, gāmul) Rd,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_like_(the), [child]’ morpheme glosses=‘like_the, weaned’ OSHB PSA 131:2 word 9

OET-LV: 2If not I_have_made_still and_I_have_made_quiet self_of_my like_a_weaned_child on his/its_mother is_like_(the)_child on_me soul_of_my.   (PSA_131:2)

OET-RV: 2Instead, I’ve worked to maintain inner peace and quietness,
 ⇔ like a child who’s been weaned, yet still trusts fully in its mother. (PSA 131:2)

PSA 137:8שֶׁ,גָּמַלְתְּ (she, gāmaltə) Tr,Vqp2fs contextual morpheme glosses=‘which, you_dealt’ morpheme glosses=‘what, done’ OSHB PSA 137:8 word 9

OET-LV: 8Oh_daughter_of Bāⱱel which_is_about_to_be_destroyed how_blessed is_the_one_who_he_will_repay to/for_you(fs) DOM dealing_of_your which_you_dealt to/for_us.   (PSA_137:8)

OET-RV:  ⇔  8You daughter of Babylon who will be destroyed
 ⇔ blessed be the one who repays you for what you did to us. (PSA 137:8)

PSA 142:8תִגְמֹל (tigmol) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_deal_bountifully’ word gloss=‘deal_bountifully’ OSHB PSA 142:8 word 11

OET-LV: 8 bring_out from_prison self_of_my to_give_thanks_to DOM your(ms)_name (in)_me they_will_surround righteous_people if/because you_deal_bountifully towards_me.   (PSA_142:8)

PROV 3:30גְמָלְ,ךָ (gəmālə, kā) Vqp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, has_dealt_out_to_you’ morpheme glosses=‘done, you’ OSHB PROV 3:30 word 8

OET-LV: 30Do_not contend with anyone without_cause if not he_has_dealt_out_to_you evil.   (PRO_3:30)

OET-RV: 30Don’t quarrel with others for no reason—
 ⇔ if they haven’t done anything wrong to you. (PRO 3:30)

PROV 11:17גֹּמֵל (gomēl) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_dealing_bountifully_with’ word gloss=‘benefits’ OSHB PROV 11:17 word 1

OET-LV: 17is_dealing_bountifully_with self_of_his a_person_of loyalty and_is_troubling body_of_his a_cruel_person.   (PRO_11:17)

OET-RV:  ⇔  17People who display loyal commitment benefit themselves,
 ⇔ ^ but cruel people harm their own selves. (PRO 11:17)

PROV 31:12גְּמָלַתְ,הוּ (gəmālat, hū) Vqp3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘she, does_to_him’ morpheme glosses=‘does, him’ OSHB PROV 31:12 word 1

OET-LV: 12She_does_to_him good and_not evil all_of the_days_of her_life_of_of.   (PRO_31:12)

OET-RV: 12She doesn’t harm him, but does him good,
 ⇔ right throughout her life. (PRO 31:12)

ISA 3:9גָמְלוּ (gāməlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘brought’ OSHB ISA 3:9 word 13

OET-LV: 9The_expression_of their_faces_of_of it_has_testified against_them and_their_of_sin like_Şədom they_have_declared not they_have_hidden_it woe to_their_of_self if/because they_have_done to/for_them harm.   (ISA_3:9)

OET-RV: 9You can tell their intentions by the look on their faces,
 ⇔ and they talk about their disobedience like the people in Sodom did.
 ⇔ They don’t try to hide it.
 ⇔ Their lives won’t end well because they’ve brought suffering on themselves. (ISA 3:9)

ISA 11:8גָּמוּל (gāmūl) Vqsmsa contextual word gloss=‘a_weaned_[child]’ word gloss=‘weaned’ OSHB ISA 11:8 word 9

OET-LV: 8And_he_will_play a_sucking_child over the_hole_of a_cobra and_over the_nest_of a_viper a_weaned_child his/its_hand he_will_put_out.   (ISA_11:8)

OET-RV: 8A child will play over the cobra’s hole,
 ⇔ ≈ and the toddler will stretch his hand over the viper’s nest. (ISA 11:8)

ISA 18:5גֹּמֵל (gomēl) Vqrmsa contextual word gloss=‘ripening’ word gloss=‘ripening’ OSHB ISA 18:5 word 7

OET-LV: 5If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before harvest just_as_is_finished bud[s] and_unripe_grape[s] ripening it_will_become blossom and_he_will_cut_off the_shoots with_(the)_knives and_DOM the_tendrils he_will_remove he_will_cut_away.   (ISA_18:5)

OET-RV: 5 (ISA 18:5)

ISA 28:9גְּמוּלֵי (gəmūlēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘[those_who_are]_weaned_of’ word gloss=‘weaned_of’ OSHB ISA 28:9 word 9

OET-LV: 9DOM whom will_he_teach knowledge and_DOM whom will_he_make_understand the_message those_who_are_weaned_of from_milk ones_removed_of from_breasts.   (ISA_28:9)

OET-RV: 9 (ISA 28:9)

ISA 63:7גְּמָלָ,נוּ (gəmālā, nū) Vqp3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘he, has_dealt_out_to_us’ morpheme glosses=‘done, us’ OSHB ISA 63:7 word 9

OET-LV: 7the_covenant_loyalti(es)_of YHWH I_will_bring_to_remembrance the_praises_of YHWH as_on all that he_has_dealt_out_to_us YHWH and_the_greatness_of goodness to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_has_dealt_out_to_them according_to_of_his_compassion(s) and_according_to_the_greatness_of his_covenant_loyalti(es)_of_of.   (ISA_63:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:7)

ISA 63:7גְּמָלָ,ם (gəmālā, m) Vqp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, has_dealt_out_to_them’ morpheme glosses=‘done, them’ OSHB ISA 63:7 word 16

OET-LV: 7the_covenant_loyalti(es)_of YHWH I_will_bring_to_remembrance the_praises_of YHWH as_on all that he_has_dealt_out_to_us YHWH and_the_greatness_of goodness to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_has_dealt_out_to_them according_to_of_his_compassion(s) and_according_to_the_greatness_of his_covenant_loyalti(es)_of_of.   (ISA_63:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:7)

HOS 1:8וַ,תִּגְמֹל (va, tigmol) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_weaned’ morpheme glosses=‘and, weaned’ OSHB HOS 1:8 word 1

OET-LV: 8And_she_weaned DOM Lo- Ruḩāmāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son.   (HOS_1:8)

OET-RV: 8After she’d weaned Lo-Ruhamah, she got pregnant again and bore a second son. (HOS 1:8)

JOEL 4:4גֹּמְלִים (gomlīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘making_recompense’ word gloss=‘paying_~_back’ OSHB JOEL 4:4 word 15

OET-LV: 4 and_also what are_you(pl) to_me Oh_Tyre and_Tsīdōn/(Sidon) and_all/each/any/every the_territories_of Fəleshet recompense are_you(pl) repaying to_me and_if making_recompense are_you(pl) to_me swift quickly I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head.   (JOL_4:4)

Have 54 uses of Hebrew root (lemma)גָּמָל’ (gāmāl) in the Hebrew originals

GEN 12:16וּ,גְמַלִּים (ū, gəmallīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, camels’ morpheme glosses=‘and, camels’ OSHB GEN 12:16 word 12

OET-LV: 16And_to_ʼAⱱrām he_did_good because_of_her and_he/it_was to_him/it sheep and_cattle and_male_donkeys and_male_servants and_female_servants and_female_donkeys and_camels.   (GEN_12:16)

OET-RV: 16He treated Abram well (thinking he was the brother), so he was given flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels. (GEN 12:16)

GEN 24:10גְמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB GEN 24:10 word 4

OET-LV: 10And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr.   (GEN_24:10)

OET-RV: 10Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)

GEN 24:10מִ,גְּמַלֵּי (mi, gəmallēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_camels_of’ morpheme glosses=‘of, camels_of’ OSHB GEN 24:10 word 5

OET-LV: 10And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr.   (GEN_24:10)

OET-RV: 10Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)

GEN 24:11הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB GEN 24:11 word 2

OET-LV: 11And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water.   (GEN_24:11)

OET-RV: 11Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)

GEN 24:14גְּמַלֶּי,ךָ (gəmalley, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘camels_of, your’ morpheme glosses=‘camels_of, your’ OSHB GEN 24:14 word 13

OET-LV: 14And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.   (GEN_24:14)

OET-RV: 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)

GEN 24:19לִ,גְמַלֶּי,ךָ (li, gəmalley, kā) R,Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, camels’ morpheme glosses=‘for, camels_of, your’ OSHB GEN 24:19 word 5

OET-LV: 19And_she_finished to_give_him_a_drink and_she/it_said also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water until (if) they_have_finished to_drink.   (GEN_24:19)

OET-RV: 19and after she’d finished giving him a drink, she said, “I’ll also get water for your camels until they have finished drinking.” (GEN 24:19)

GEN 24:20גְּמַלָּי,ו (gəmallāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘camels_of, his’ morpheme glosses=‘camels_of, his’ OSHB GEN 24:20 word 13

OET-LV: 20And_she_hurried and_she_poured_out jar_of_her into the_watering_channel and_she_ran again to the_well to_draw_water and_she_drew_water to/from_all/each/any/every camels_of_his.   (GEN_24:20)

OET-RV: 20Then she hurried and emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw more water, and she drew enough water for all his camels (GEN 24:20)

GEN 24:22הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB GEN 24:22 word 4

OET-LV: 22And_he/it_was just_as they_had_finished the_camels to_drink and_he/it_took the_man a_ring_of gold was_a_beka weight_of_its and_two_of bracelets on hands_of_her was_ten gold weight_of_their.   (GEN_24:22)

OET-RV: 22Then when the camels had finished drinking, the slave took out an expensive gold nose ring and two solid gold bracelets for her arms. (GEN 24:22)

GEN 24:30הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB GEN 24:30 word 26

OET-LV: 30And_he/it_was just_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands_of his_sister_of_of and_just_as_he_heard DOM the_words/messages_of Riⱱqāh sister_of_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_he_went to the_man and_see/lo/see he_was_standing with the_camels at the_spring.   (GEN_24:30)

OET-RV: 30He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring (GEN 24:30)

GEN 24:31לַ,גְּמַלִּים (la, gəmallīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, camels’ morpheme glosses=‘for_the, camels’ OSHB GEN 24:31 word 12

OET-LV: 31And_he/it_said come Oh_you_who_are_blessed_of YHWH to/for_what are_you_standing on_outside and_I I_have_made_clear the_house and_a_place for_camels.   (GEN_24:31)

OET-RV: 31and he invited him, “Come, you who are blessed by Yahweh. Why are you standing out here? I’ve already prepared the house and a place for the camels.” (GEN 24:31)

GEN 24:32הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB GEN 24:32 word 5

OET-LV: 32And_he_went the_man to_the_house and_he_unharnessed the_camels and_he/it_gave straw and_fodder to_camels and_water to_wash feet_of_his and_the_feet_of the_men who with_him/it.   (GEN_24:32)

OET-RV: 32So Abraham’s slave went to the house. Then he unloaded the camels and gave them straw and fodder, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. (GEN 24:32)

GEN 24:32לַ,גְּמַלִּים (la, gəmallīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, camels’ morpheme glosses=‘to_the, camels’ OSHB GEN 24:32 word 9

OET-LV: 32And_he_went the_man to_the_house and_he_unharnessed the_camels and_he/it_gave straw and_fodder to_camels and_water to_wash feet_of_his and_the_feet_of the_men who with_him/it.   (GEN_24:32)

OET-RV: 32So Abraham’s slave went to the house. Then he unloaded the camels and gave them straw and fodder, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. (GEN 24:32)

GEN 24:35וּ,גְמַלִּים (ū, gəmallīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, camels’ morpheme glosses=‘and, camels’ OSHB GEN 24:35 word 15

OET-LV: 35And_YHWH he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_he_has_become_great and_he_has_given to_him/it sheep and_cattle and_silver and_gold and_male_servants and_female_servants and_camels and_donkeys.   (GEN_24:35)

OET-RV: 35and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 24:35)

GEN 24:44לִ,גְמַלֶּי,ךָ (li, gəmalley, kā) R,Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, camels’ morpheme glosses=‘for, camels_of, your’ OSHB GEN 24:44 word 7

OET-LV: 44And_she_will_say to_me both you drink and_also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_the_son_of my_master.   (GEN_24:44)

OET-RV: 44and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ (GEN 24:44)

GEN 24:46גְּמַלֶּי,ךָ (gəmalley, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘camels_of, your’ morpheme glosses=‘camels_of, your’ OSHB GEN 24:46 word 8

OET-LV: 46And_she_hurried and_she_put_down jar_of_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to and_I_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.   (GEN_24:46)

OET-RV: 46So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels. (GEN 24:46)

GEN 24:46הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB GEN 24:46 word 12

OET-LV: 46And_she_hurried and_she_put_down jar_of_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to and_I_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.   (GEN_24:46)

OET-RV: 46So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels. (GEN 24:46)

GEN 24:61הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB GEN 24:61 word 6

OET-LV: 61And_ Riⱱqāh _she/it_arose and_her_of_maids and_they_rode on the_camels and_they_went after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_he_went.   (GEN_24:61)

OET-RV: 61Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left. (GEN 24:61)

GEN 24:63גְמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB GEN 24:63 word 11

OET-LV: 63And_ Yiʦḩāq _he/it_went_out to_meditate in_the_field to_the_turning evening and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels were_coming.   (GEN_24:63)

OET-RV: 63Late on afternoon, he went out to the countryside to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. (GEN 24:63)

GEN 24:64הַ,גָּמָל (ha, gāmāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, camel’ morpheme glosses=‘the, camel’ OSHB GEN 24:64 word 10

OET-LV: 64And_ Riⱱqāh _she_lifted_up DOM eyes_of_her and_she/it_saw DOM Yiʦḩāq and_she_fell from_under the_camel.   (GEN_24:64)

OET-RV: 64Rebekah also looked up and saw Yitshak, and dismounted from her camel, (GEN 24:64)

GEN 30:43וּ,גְמַלִּים (ū, gəmallīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, camels’ morpheme glosses=‘and, camels’ OSHB GEN 30:43 word 11

OET-LV: 43And_he_increased the_man very very and_he/it_was to_him/it sheep many and_female_servants and_male_servants and_camels and_donkeys.   (GEN_30:43)

OET-RV: 43so he became very wealthy, and he owned large flocks as well as male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 30:43)

GEN 31:17הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘(the), camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB GEN 31:17 word 9

OET-LV: 17And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_rose_up and_he_lifted_up DOM children_of_his and_DOM wives_of_his on (the)_camels.   (GEN_31:17)

OET-RV: 17So Yacob packed up and put his wives and children on the camels. (GEN 31:17)

GEN 31:34הַ,גָּמָל (ha, gāmāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_camel’ morpheme glosses=‘the, camel's’ OSHB GEN 31:34 word 7

OET-LV: 34And_Rāḩēl she_had_taken DOM the_teraphim and_she_had_put_them in_the_saddlebag_of the_camel and_she_sat on_them and_ Lāⱱān _he_searched DOM all_of the_tent and_not he_found_them.   (GEN_31:34)

OET-RV: 34Now Rahel had taken the idols and put them in the camel’s saddle which she was now sitting on, so although Lavan searched throughout her entire tent, he didn’t find them, (GEN 31:34)

GEN 32:8וְ,הַ,גְּמַלִּים (və, ha, gəmallīm) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, camels’ morpheme glosses=‘and, the, camels’ OSHB GEN 32:8 word 15

OET-LV: 8 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_was_afraid exceedingly and_it_was_distress to_him/it and_he_divided DOM the_people which with_him/it and_DOM the_flock and_DOM the_herd and_the_camels into_two_of camps.   (GEN_32:8)

OET-RV: 8reasoning, “If Esaw comes and attacks one camp, then the camp that’s left can escape.” (GEN 32:8)

GEN 32:16גְּמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB GEN 32:16 word 1

OET-LV: 16 camels milking and_their_of_young thirty cows forty and_bulls ten female_donkeys twenty and_male_donkeys ten.   (GEN_32:16)

OET-RV: 16Then he handed them over to his slaves, each herd by itself, and he told them, “Go ahead of me one by one, and keep a space between each herd.” (GEN 32:16)

GEN 37:25וּ,גְמַלֵּי,הֶם (ū, gəmallēy, hem) C,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, camels’ morpheme glosses=‘and, camels_of, their’ OSHB GEN 37:25 word 12

OET-LV: 25And_they_lived to_eat bread and_they_lifted_up eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan_of Yishmāˊʼēlī was_coming from_Gilˊād and_their_of_camels were_carrying spice and_balm and_myrrh they_were_travelling to_take_them_down towards_Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_37:25)

OET-RV: 25Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Yishma’elites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. (GEN 37:25)

EXO 9:3בַּ,גְּמַלִּים (ba, gəmallīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘on, camels’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camels’ OSHB EXO 9:3 word 10

OET-LV: 3There the_hand_of YHWH is_about_to_be on_your_of_livestock which in_the_field on_horses on_donkeys on_camels on_cattle and_on_sheep a_pestilence heavy very.   (EXO_9:3)

OET-RV: 3then listen. Yahweh is about to inflict a very serious plague on your livestock which are in the fields—on the horses, the donkeys, the camels, the cattle, and on the flock. (EXO 9:3)

LEV 11:4הַ,גָּמָל (ha, gāmāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, camel’ morpheme glosses=‘the, camel’ OSHB LEV 11:4 word 11

OET-LV: 4Nevertheless DOM this not you(pl)_must_eat from_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_from_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof DOM the_camel if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not_it is_dividing_in_two is_unclean it to_you(pl).   (LEV_11:4)

OET-RV: 4However you mustn’t eat those without both traits, for example camels chew the cud but don’t have divided hooves, so they are ‘unclean’ for you. (LEV 11:4)

DEU 14:7הַ,גָּמָל (ha, gāmāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, camel’ morpheme glosses=‘the, camel’ OSHB DEU 14:7 word 12

OET-LV: 7Nevertheless DOM this not you(pl)_will_eat of_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_of_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof (the)_cloven DOM the_camel and_DOM the_hare and_DOM the_rock_badger if/because is_bringing_up_of (of)_cud they and_a_hoof not they_divide_in_two are_unclean they to_you(pl).   (DEU_14:7)

OET-RV: 7But there are other animals that chew the cud that you mustn’t eat: camels, rabbits and hares, and rock badgers. They chew the cud, but don’t have split hooves so they are unacceptable for you to eat. (DEU 14:7)

JDG 6:5וְ,לִ,גְמַלֵּי,הֶם (və, li, gəmallēy, hem) C,R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, to, their_of, camels’ morpheme glosses=‘and, to, camels_of, their’ OSHB JDG 6:5 word 11

OET-LV: 5If/because they and_their_of_livestock they_came_up and_their_of_tents wwww according_to_the_abundance_of locust[s] to_increase_in_number and_to_them and_to_their_of_camels there_was_not number and_they_came in/on_the_earth to_destroy_it.   (JDG_6:5)

OET-RV: 5It was like a swarm of locusts when they’d all come with their tents and their livestock—you couldn’t even count their camels! They entered the region to totally ravage it. (JDG 6:5)

JDG 7:12וְ,לִ,גְמַלֵּי,הֶם (və, li, gəmallēy, hem) C,R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, to, their_of, camels’ morpheme glosses=‘and, to, camels_of, their’ OSHB JDG 7:12 word 10

OET-LV: 12And_Midyān and_ˊAmālēq and_all the_people_of the_east were_lying in_valley like_locust[s] to_increase_in_number and_to_their_of_camels there_was_not number like_sand which_is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number.   (JDG_7:12)

OET-RV: 12The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach. (JDG 7:12)

JDG 8:21גְמַלֵּי,הֶֽם (gəmallēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_camels_of, of’ morpheme glosses=‘camels_of, their’ OSHB JDG 8:21 word 23

OET-LV: 21And_ Zeⱱaḩ _he/it_said and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) arise you and_fall on_us if/because is_like_man strength_of_his and_ Gidˊōn _he/it_rose_up and_he_killed DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ and_he/it_took DOM the_ornaments which were_on_the_necks_of their_camels_of_of.   (JDG_8:21)

OET-RV: 21Then Zebah and Zalmunna said, “Come and kill us yourself—be a man and use your own strength.” So Gideon went over and killed Zebah and Zalmunna, and then he took the crescent-shaped ornaments that were on their camels’ necks. (JDG 8:21)

JDG 8:26גְמַלֵּי,הֶֽם (gəmallēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_camels_of, of’ morpheme glosses=‘camels_of, their’ OSHB JDG 8:26 word 25

OET-LV: 26And_he/it_was the_weight_of the_earrings_of the_gold which he_asked_for one_thousand and_seven hundred(s) gold apart from the_ornaments and_the_pendants and_the_garments_of (the)_purple which_were_on the_kings_of Midyān and_apart from the_necklaces which were_on_the_necks_of their_camels_of_of.   (JDG_8:26)

OET-RV: 26Now the weight of the gold earrings of gold came to twenty kilograms, and then there were the crescent-shaped ornaments, the pendants, the dyed purple garments that the Midianite kings had been wearing, as well as the collars that had been around their camels’ necks. (JDG 8:26)

1 SAM 15:3מִ,גָּמָל (mi, gāmāl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, a_camel’ morpheme glosses=‘from, camel’ OSHB 1 SAM 15:3 word 24

OET-LV: 3Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey.   (SA1_15:3)

OET-RV: 3So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)

1 SAM 27:9וּ,גְמַלִּים (ū, gəmallīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, camels’ morpheme glosses=‘and, camels’ OSHB 1 SAM 27:9 word 13

OET-LV: 9And_ Dāvid _he_attacked DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_a_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothes and_he_returned and_he_went to ʼAkīsh.   (SA1_27:9)

OET-RV: 9When David attacked a place, he would take the sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes, but he didn’t leave anyone alive. Then he’d return home and visit Akish. (SA1 27:9)

1 SAM 30:17הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB 1 SAM 30:17 word 20

OET-LV: 17And_he_struck_them_down Dāvid from_the_twilight and_unto the_evening of_their_next_of_day and_not he_escaped from_them anyone if/because (if) four hundred(s) man young_man who they_rode on the_camels and_they_fled.   (SA1_30:17)

OET-RV: 17David attacked them from twilight until the evening of the next day, and none of the Amalekites were able to escape except for four hundred young men who jumped on camels and fled. (SA1 30:17)

1 KI 10:2גְּמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB 1 KI 10:2 word 6

OET-LV: 2And_she_came to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very camels which_were_carrying spices and_gold much very and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh/(Solomon) and_she_spoke to_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (KI1_10:2)

OET-RV: 2She came to Yerushalem with lots of her top people, camels carrying spices and gemstones and a lot of gold. Then she went to Shelomoh and started asking him everything that had been on her mind. (KI1 10:2)

2 KI 8:9גָּמָל (gāmāl) Ncmsa contextual word gloss=‘camel[s]’ word gloss=‘camel’ OSHB 2 KI 8:9 word 12

OET-LV: 9And_ Ḩₐʼēl _he/it_went to_meet_him and_he/it_took a_gift in_his_of_hand and_all (the)_good_thing_of Dammeseq the_load_of forty camel[s] and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said son_of_your Ben Hₐdad the_king_of ʼArām he_has_sent_me to_you to_say will_I_live from_sickness this.   (KI2_8:9)

OET-RV: 9So Haza’el went to meet Elisha and took presents with him loaded on forty camelssome of every good thing that he could find in Damascus. He went and stood in front of him and asked, “Your servant, King Ben-Hadad sent me to ask you if he’ll recover from his sickness?” (KI2 8:9)

1 CHR 5:21גְּמַלֵּי,הֶם (gəmallēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘camels_of, their’ morpheme glosses=‘camels_of, their’ OSHB 1 CHR 5:21 word 3

OET-LV: 21And_they_took_captive livestock_of_their camels_of_their fifty thousand and_sheep two_hundred and_fifty thousand and_donkeys two_thousand and_person[s]_of humankind one_hundred thousand.   (CH1_5:21)

OET-RV: 21They captured their livestock, including 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys, as well as 100,000 people, (CH1 5:21)

1 CHR 12:41וּ,בַ,גְּמַלִּים (ū, ⱱa, gəmallīm) C,Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, on, camels’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, camels’ OSHB 1 CHR 12:41 word 11

OET-LV: 41 and_also the_people_near to_them to Issachar and_Zəⱱūlūn and_Naftali were_bringing food on_donkeys and_on_camels and_on_mules and_on_ox[en] food flour fig_cakes and_bunches_of_raisins and_wine and_oil and_ox[en] and_sheep to_increase_in_number if/because joy was_in_Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_12:41)

1 CHR 27:30הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB 1 CHR 27:30 word 2

OET-LV: 30and_was_over the_camels ʼŌⱱīl the_Yishmāˊʼēlī and_was_over the_she-asses Yeḩdiyyāhū/(Jehdeiah) the_Mēronotī.   (CH1_27:30)

OET-RV:  •  30Ovil the Yishmaelite was in charge of the camels.
 • Yehdiyah the Meronotite was in charge of the donkeys. (CH1 27:30)

2 CHR 9:1וּ,גְמַלִּים (ū, gəmallīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, camels’ morpheme glosses=‘and, camels’ OSHB 2 CHR 9:1 word 16

OET-LV: 9and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (CH2_9:1)

OET-RV: 9The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)

2 CHR 14:14וּ,גְמַלִּים (ū, gəmallīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, camels’ morpheme glosses=‘and, camels’ OSHB 2 CHR 14:14 word 8

OET-LV: 14 and_also the_tents_of livestock they_attacked and_they_took_captive sheep to_increase_in_number and_camels and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_14:14)

OET-RV: 14They struck all the cities around Gerar, because the Kushites there were terrified of Yahweh. The men from Yehudah plundered all those cities, because they contained a lot of valuable goods. (CH2 14:14)

EZRA 2:67גְּמַלֵּי,הֶם (gəmallēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘camels_of, their’ morpheme glosses=‘camels_of, their’ OSHB EZRA 2:67 word 1

OET-LV: 67Camels_of_their four hundred(s) thirty and_five donkeys six_of thousand(s) seven hundred(s) and_twenty.   (EZR_2:67)

OET-RV: 67435 camels and 6,720 donkeys. (EZR 2:67)

NEH 7:68גְּמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB NEH 7:68 word 1

OET-LV: 68 camels four hundred(s) thirty and_five donkeys six_of thousand(s) seven hundred(s) and_twenty.   (NEH_7:68)

OET-RV: 68They had 736 horses, 245 mules, (NEH 7:68)

JOB 1:3גְמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB JOB 1:3 word 8

OET-LV: 3livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east.   (JOB_1:3)

OET-RV: 3and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)

JOB 1:17הַ,גְּמַלִּים (ha, gəmallīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, camels’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB JOB 1:17 word 13

OET-LV: 17Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_ones_from_Kasdiy they_formed three companies and_they_made_a_raid on the_camels and_they_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs).   (JOB_1:17)

OET-RV: 17While he was still speaking, another one came and explained, “The Chaldeans formed into three bands and raided the camels and took them, and they attacked the slaves with their swords, and I’m the only one who escaped to come and tell you.” (JOB 1:17)

JOB 42:12גְּמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB JOB 42:12 word 15

OET-LV: 12and_YHWH he_blessed DOM the_latter_part_of ʼIyyōⱱ/(Job) more_than_of_his_beginning and_he/it_was to_him/it four- teen thousand sheep and_six_of thousand(s) camels and_one_thousand pair[s]_of ox[en] and_a_thousand female_donkeys.   (JOB_42:12)

OET-RV: 12Then Yahweh blessed the second part of Iyyov’s life more than the first, and he ended up with 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 working pairs of cows, and 1,000 female donkeys. (JOB 42:12)

ISA 21:7גָּמָל (gāmāl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_camel’ word gloss=‘camels’ OSHB ISA 21:7 word 8

OET-LV: 7And_he_will_see a_rider a_pair_of horses a_rider_of a_donkey a_rider_of a_camel and_he_will_pay_attention attentiveness greatness_of attentiveness.   (ISA_21:7)

OET-RV: 7 (ISA 21:7)

ISA 30:6גְּמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB ISA 30:6 word 20

OET-LV: 6the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.   (ISA_30:6)

OET-RV: 6
¶  (ISA 30:6)

ISA 60:6גְּמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB ISA 60:6 word 2

OET-LV: 6An_abundance_of camels it_will_cover_you the_young_camels_of Midyān and_ˊĒyfāh of_them_of_all from_Shəⱱāʼ they_will_come gold and_frankincense they_will_carry and_the_praises_of YHWH they_will_bear_news.   (ISA_60:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:6)

JER 49:29וּ,גְמַלֵּי,הֶם (ū, gəmallēy, hem) C,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, camels’ morpheme glosses=‘and, camels_of, their’ OSHB JER 49:29 word 7

OET-LV: 29Tents_of_their and_their_of_flock[s] people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_their_of_camels they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about.   (JER_49:29)

OET-RV: 29 (JER 49:29)

JER 49:32גְמַלֵּי,הֶם (gəmallēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘camels_of, their’ morpheme glosses=‘camels_of, their’ OSHB JER 49:32 word 2

OET-LV: 32And_they_will_be camels_of_their (into)_spoil and_the_abundance_of their_livestock_of_of (into)_plunder and_I_will_scatter_them to/from_all/each/any/every wind those_who_are_cut_off_of the_corner and_from_all_of sides_of_its I_will_bring DOM disaster_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_49:32)

OET-RV: 32 (JER 49:32)

EZE 25:5גְמַלִּים (gəmallīm) Ncmpa contextual word gloss=‘camels’ word gloss=‘camels’ OSHB EZE 25:5 word 5

OET-LV: 5And_I_will_make DOM Rabāh into_a_pasture_of camels and_DOM the_people_of ˊAmmōn into_a_resting_place_of flock[s] and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:5)

OET-RV: 5I’ll make the Ammonite capital city, Rabbah, into a camel pasture, and the Ammonite people into a resting place for flocks. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 25:5)

ZEC 14:15הַ,גָּמָל (ha, gāmāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, camel’ morpheme glosses=‘the, camels’ OSHB ZEC 14:15 word 6

OET-LV: 15And_thus/so/as_follows the_plague_of it_will_be of_the_horse the_mule the_camel and_the_donkey and_all the_cattle/livestock which it_will_be in_camps (the)_those like_plague (the)_this.   (ZEC_14:15)

OET-RV: 15That plague will also be on the horses and mules, the camels and donkeys, and on all the other animals in those camps. (ZEC 14:15)