Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 13 V1V2V3V4V5

Parallel PSA 13:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 13:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV PSA 13:6 verse available

UHBאָשִׁ֥ירָה לַ⁠יהוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽ⁠י׃
   (ʼāshirāh la⁠yhvāh kiy gāmal ˊālā⁠y.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΒουλὴν πτωχοῦ κατῃσχύνατε, ὅτι Κύριος ἐλπὶς αὐτοῦ ἐστι.
   (Boulaʸn ptōⱪou kataʸsⱪunate, hoti Kurios elpis autou esti. )

BrTrYe have shamed the counsel of the poor, because the Lord is his hope.

ULTI will sing to Yahweh
 ⇔ because he has treated me very generously.

USTYahweh, you have done many good things for me,
 ⇔ so I will sing to you.

BSBI will sing to the LORD,
 ⇔ for He has been good to me.


OEBI will sing to the Lord who was good to me.

WEBBEI will sing to the LORD,
 ⇔ because he has been good to me.

WMBB (Same as above)

NETI will sing praises to the Lord
 ⇔ when he vindicates me.

LSVI sing to YHWH,
For He has conferred benefits on me!

FBVI will sing to the Lord because he has treated me with such generosity!

T4TYahweh, you have done many good things for me,
 ⇔ so I will sing to you.

LEB• [fn] I will sing to Yahweh because he has dealt bountifully with me.


13:? In the Hebrew Bible, the previous verse continues

BBEI will make a song to the Lord, because he has given me my reward.

Mofflet me be singing to the Eternal
 ⇔ for having dealt with me so lovingly.

JPS(13-6) I will sing unto the LORD, because He hath dealt bountifully with me.

ASVI will sing unto Jehovah,
 ⇔ Because he hath dealt bountifully with me.

DRAFor the Lord is in the just generation: you have confounded the counsel of the poor man, but the Lord is his hope.

YLTI do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me!

DrbyI will sing unto Jehovah, for he hath dealt bountifully with me.

RVI will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.

WbstrI will sing to the LORD, because he hath dealt bountifully with me.

KJB-1769I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
   (I will sing unto the LORD, because he hath/has dealt bountifully with me. )

KJB-1611I will sing vnto the LORD, because hee hath dealt bountifully with mee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsI wyll syng to God, because he hath rewarded me.
   (I will syng to God, because he hath/has rewarded me.)

GnvaNo Gnva PSA 13:6 verse available

CvdlI wil synge of the LORDE, that dealeth so louyngly with me. (Yee I wil prayse the name of the LORDE the most hyest)
   (I will sing of the LORD, that dealeth so louyngly with me. (Ye/You_all I will praise the name of the LORD the most hyest))

Wyclfor the Lord is in a riytful generacioun. Thou hast schent the counsel of a pore man; for the Lord is his hope.
   (for the Lord is in a rightful generation. Thou hast schent the council/counsel of a poor man; for the Lord is his hope.)

LuthIch hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein Herz freuet sich, daß du so gerne hilfest.
   (I hoffe but darauf, that you so gnädig bist; my heart freuet sich, that you so gerne hilfest.)

ClVgQuoniam Dominus in generatione justa est: consilium inopis confudistis, quoniam Dominus spes ejus est.[fn]
   (Quoniam Master in generatione justa it_is: consilium inopis confudistis, quoniam Master spes his it_is. )


13.6 Consilium inopis. CASS. Invectio in Judæos, etc., usque ad, id est, de Judæis procedens, etc.


13.6 Consilium inopis. CASS. Invectio in Yudæos, etc., usque ad, id it_is, about Yudæis proceeding, etc.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 13 The psalmist’s piercing cry for help becomes a confident song of hope.

BI Psa 13:6 ©