Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’ll sing to Yahweh because he’s been generous to me.
OET-LV No OET-LV PSA 13:6 verse available
UHB אָשִׁ֥ירָה לַיהוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃ ‡
(ʼāshirāh layhvāh kiy gāmal ˊālāy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Βουλὴν πτωχοῦ κατῃσχύνατε, ὅτι Κύριος ἐλπὶς αὐτοῦ ἐστι.
(Boulaʸn ptōⱪou kataʸsⱪunate, hoti Kurios elpis autou esti. )
BrTr Ye have shamed the counsel of the poor, because the Lord is his hope.
ULT I will sing to Yahweh
⇔ because he has treated me very generously.
UST Yahweh, you have done many good things for me,
⇔ so I will sing to you.
BSB I will sing to the LORD,
⇔ for He has been good to me.
OEB I will sing to the Lord who was good to me.
WEBBE I will sing to the LORD,
⇔ because he has been good to me.
WMBB (Same as above)
NET I will sing praises to the Lord
⇔ when he vindicates me.
LSV I sing to YHWH,
For He has conferred benefits on me!
FBV I will sing to the Lord because he has treated me with such generosity!
T4T Yahweh, you have done many good things for me,
⇔ so I will sing to you.
LEB • [fn] I will sing to Yahweh because he has dealt bountifully with me.
13:? In the Hebrew Bible, the previous verse continues
BBE I will make a song to the Lord, because he has given me my reward.
Moff let me be singing to the Eternal
⇔ for having dealt with me so lovingly.
JPS (13-6) I will sing unto the LORD, because He hath dealt bountifully with me.
ASV I will sing unto Jehovah,
⇔ Because he hath dealt bountifully with me.
DRA For the Lord is in the just generation: you have confounded the counsel of the poor man, but the Lord is his hope.
YLT I do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me!
Drby I will sing unto Jehovah, for he hath dealt bountifully with me.
RV I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
Wbstr I will sing to the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
KJB-1769 I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
(I will sing unto the LORD, because he hath/has dealt bountifully with me. )
KJB-1611 I will sing vnto the LORD, because hee hath dealt bountifully with mee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps I wyll syng to God, because he hath rewarded me.
(I will sing to God, because he hath/has rewarded me.)
Gnva No Gnva PSA 13:6 verse available
Cvdl I wil synge of the LORDE, that dealeth so louyngly with me. (Yee I wil prayse the name of the LORDE the most hyest)
(I will sing of the LORD, that dealeth so louyngly with me. (Ye/You_all I will praise the name of the LORD the most highest))
Wycl for the Lord is in a riytful generacioun. Thou hast schent the counsel of a pore man; for the Lord is his hope.
(for the Lord is in a rightful generation. Thou/you hast schent the council/counsel of a poor man; for the Lord is his hope.)
Luth Ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein Herz freuet sich, daß du so gerne hilfest.
(I hoffe but darauf, that you so gnädig bist; my heart freuet sich, that you so gerne hilfest.)
ClVg Quoniam Dominus in generatione justa est: consilium inopis confudistis, quoniam Dominus spes ejus est.[fn]
(Since Master in generatione justa it_is: consilium inopis confudistis, quoniam Master spes his it_is. )
13.6 Consilium inopis. CASS. Invectio in Judæos, etc., usque ad, id est, de Judæis procedens, etc.
13.6 Consilium inopis. CASS. Invectio in Yudæos, etc., until ad, id it_is, about Yudæis proceeding, etc.