Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 103:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThe_forgives to/from_all/each/any/every iniquity_your the_heals to/from_all/each/any/every diseases_your.

UHBבָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁ⁠י אֶת־יְהוָ֑ה וְ⁠אַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽי⁠ו׃
   (bārₐkiy nafshi⁠y ʼet-yhwh və⁠ʼal-tishkəḩiy kāl-gəmūlāy⁠v.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBless Yahweh, my soul!
 ⇔ and do not forget all of his rewards.

USTI tell myself that I should praise Yahweh
 ⇔ and never forget all the kind things he has done for me.


BSBBless the LORD, O my soul,
 ⇔ and do not forget all His kind deeds—

OEBO my soul, bless the Lord;
 ⇔ and forget not one of his benefits.

WEBPraise Yahweh, my soul,
 ⇔ and don’t forget all his benefits,

WMBPraise the LORD, my soul,
 ⇔ and don’t forget all his benefits,

NETPraise the Lord, O my soul!
 ⇔ Do not forget all his kind deeds!

LSVBless, O my soul, YHWH,
And do not forget all His benefits,

FBVLet every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.

T4TI tell myself that I should praise Yahweh
 ⇔ and never forget all the kind things he has done for me:

LEB•  and do not forget all his benefits:

BBEGive praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.

Moffbless the Eternal, O my soul,
 ⇔ remember all his benefits;

JPSBless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;

ASVBless Jehovah, O my soul,
 ⇔ And forget not all his benefits:

DRAAnd art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:

YLTBless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,

DrbyBless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:

RVBless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

WbstrBless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

KJB-1769Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

KJB-1611Blesse the LORD, O my soule: & forget not all his benefits.
   (Blesse the LORD, O my soul: and forget not all his benefits.)

BshpsBlesse God O my soule: and forget not all his benefites.
   (Blesse God O my soul: and forget not all his benefites.)

GnvaMy soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
   (My soule, prayse thou/you the Lord, and forget not all his benefites.)

CvdlPrayse the LORDE o my soule, & forget not all his benefites.
   (Prayse the LORD o my soule, and forget not all his benefites.)

Wycas with a cloth. And thou stretchist forth heuene as a skyn;
   (as with a cloth. And thou/you stretchist forth heaven as a skyn;)

LuthLobe den HErr’s, meine SeeLE, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
   (Lobe the LORD’s, my SeeLE, and vergiß not, was he you/to_you Goodness did has,)

ClVgamictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,[fn]
   (amictus lumine like vestimento. Extendens the_sky like pellem,)


103.2 Extendens cœlum sic. CASS. Quæ confitentur? cœlum, terra, mare, cum omni ornatu suo de quibus singulis subsequenter. AUG. Extendens cœlum sicut. Ad litteram, cœlum, quasi tectum, etc., usque ad post in fine ut liber Scriptura plicabitur.


103.2 Extendens cœlum sic. CASS. Quæ confitentur? cœlum, terra, mare, when/with all ornatu his_own about to_whom singulis subsequenter. AUG. Extendens cœlum sicut. Ad litteram, cœlum, as_if tectum, etc., until to after in fine as liber Scriptura plicabitur.

BrTrwho dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.

BrLXXἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον, ἐκτείνων τὸν οὐρανὸν ὡσεὶ δέῤῥιν·
   (anaballomenos fōs hōs himation, ekteinōn ton ouranon hōsei deɽɽin;)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.

BI Psa 103:2 ©